Je suis recherché de ceux qui ne m'ont pas demandé - C'est-à-dire par les Gentils. Donc Paul l'applique dans Romains 10:2. Lowth traduit le mot qui est rendu, "Je suis recherché", par "Je suis fait connaître." Noyes, "J'ai entendu." La Septante le rend, Ἐμφανὴς ἐγενήθην Emphanēs egenēthēn - 'Je suis devenu manifeste.' Jérôme, 'Ils ont cherché moi qui ne m'avait pas demandé auparavant.' La Chaldée, 'Je suis recherché dans ma parole par ceux qui ne m'avaient pas demandé avant mon face. 'Le mot hébreu דרשׁ dârash signifie proprement "fréquenter un lieu, chercher ou chercher"; et dans le Niphal - la forme utilisée ici - «à rechercher, à accorder l'accès à n'importe qui; par conséquent, entendre et répondre à la prière »Ézéchiel 14:3; Ézéchiel 20:3. Ici, il n'y a pas seulement l'idée qu'il était recherché, mais qu'ils ont eu accès à lui, car il écoutait leurs supplications. La phrase «Cela ne m’a pas demandé» signifie qu’ils n’étaient pas habitués à adorer le vrai Dieu. L'idée est que ceux qui avaient obtenu miséricorde n'avaient pas l'habitude de l'invoquer.

J'en ai trouvé - Paul a rendu ceci Romains 10:2, Ἐμφανὴς ἐγενόμην Emphanēs egenomēn - «J'ai été rendu manifeste.» L'idée est qu'ils ont obtenu sa faveur.

J'ai dit: Voici moi, voici - Je leur ai offert ma faveur et je les ai invités à participer au salut. Paul a omis cela dans sa citation.

Pour une nation - Cela ne se réfère pas à une nation en particulier, mais à des personnes qui n'avaient jamais été admises en faveur de Dieu.

Cela n'a pas été appelé par mon nom - (Voir les notes à Ésaïe 63:19).

Continue après la publicité
Continue après la publicité