Si j'ai fait de l'or mon espoir - Autrement dit, si j'ai mis ma confiance en l'or plutôt qu'en Dieu; si j'ai fixé mes affections avec un attachement idolâtre sur les richesses plutôt que sur mon Créateur. Job présente ici une autre classe de péchés et dit que sa conscience ne l'a pas accusé de culpabilité à leur égard. Il avait auparavant parlé principalement des devoirs sociaux et de sa manière de vivre envers les pauvres, les nécessiteux, la veuve et l'orphelin. Il se tourne ici vers le devoir qu'il avait envers Dieu, et dit que sa conscience ne l'a pas accusé d'idolâtrie sous aucune forme. Il avait bien été riche, mais il n'avait pas fixé ses affections avec un attachement idolâtre à sa richesse.

Ou avoir dit à l'or fin - Le mot utilisé ici (כתם kethem) est le même qui est employé dans Job 28:16, pour désigner l'or d'Ophir. Il est utilisé pour exprimer ce qui était le plus pur - du verbe כתם kâtham - pour cacher, accumuler, puis désigner ce qui était caché, thésaurisé, précieux. Le sens est qu'il n'avait pas mis sa confiance dans ce qui était le plus recherché, et qui était jugé de la plus haute valeur par les gens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité