Tu seras caché du fléau de la langue - Marge, Ou, "quand la langue se frotte" Le mot rendu «fléau» - שׁוט shôṭ - signifie proprement un fouet. Il est utilisé par Dieu quand il fouette les gens par des calamités et des châtiments; Ésaïe 10:26; Job 9:23. Voir l'utilisation du verbe שׁוּט shûṭ dans Job 2:7. Ici, il est utilisé pour désigner une langue calomnieuse, comme étant celle qui inflige une blessure grave à la réputation et à la paix d'un individu. L'idée est que Dieu garderait la réputation de ceux qui s'engagent envers lui, et qu'ils seront à l'abri de la calomnie, «dont le souffle», dit Shakespeare, «surpasse tous les vers du Nil».

Vous n'aurez pas non plus peur lorsque la destruction viendra - Autrement dit, votre esprit sera calme dans ces calamités qui menacent la destruction. Quand la guerre fait rage, quand la tempête hurle, quand la peste souffle sur une communauté, alors votre esprit sera en paix. Une pensée similaire se produit dans Ésaïe 26:3: «Tu le garderas en paix parfaite dont l'esprit est resté sur toi; et le même sentiment est magnifiquement illustré en détail dans Psaume 91. La paraphrase chaldéenne applique tout cela aux événements qui s'étaient produits dans l'histoire des Hébreux. Ainsi, Job 5:2: «Dans la famine en Egypte, il t'a racheté de la mort; et dans la guerre avec Amalek, d'avoir été tué par l'épée; Job 5:21: "Dans la blessure infligée par la langue de Balaam, tu t'es caché parmi les nuages, et tu n'as pas craint la désolation des Madianites quand elle est venue;" Job 5:22: «Dans la désolation de Sihon et dans la famine du désert, tu as ri; et des camps d'Og, qui était comme une bête sauvage de la terre, tu n'avais pas peur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité