Car l'ennemi a persécuté mon âme - M'a persécuté; a cherché ma vie.

Il a mis ma vie à terre - Il m'a, pour ainsi dire, piétiné jusqu'à la terre. Le mot rendu «frappé» signifie casser en morceaux, battre petit, écraser. Voir Psaume 72:4; Psaume 89:1; Job 6:9. Sa vie même semblait être écrasée comme une vie foulée au sol.

Il m'a fait habiter dans les ténèbres - Il a rendu ma vie semblable à celle de celui qui habite dans les ténèbres; il en a fait une vie de chagrin, de sorte que je n'ai pas de confort - pas de lumière.

Comme ceux qui sont morts depuis longtemps - Une expression similaire se produit dans Lamentations 3:6: "He has set me dans les endroits sombres, comme ceux qui sont morts d'autrefois. Les mêmes mots hébreux sont utilisés. Le mot rendu "long" signifie, âge, durée, éternité: Psaume 139:24. L'idée ici est que son état était comme celui de ceux qui étaient restés longtemps dans leurs tombes; qui avait depuis longtemps cessé de voir la lumière; dont la demeure était sombre et absolue.

Continue après la publicité
Continue après la publicité