Les étrangers disparaîtront - Hébreu, "Les fils de l'étranger." Autrement dit, les étrangers. Le mot rendu disparaît - נבל nâbêl - signifie correctement flétrir, flétrir, tomber, comme applicable aux fleurs, feuilles ou plantes, Psaume 1:3; Psaume 37:2; Ésaïe 1:3; Ésaïe 28:1. Ici, cela signifie que ces nations étrangères diminueraient en nombre et en puissance, jusqu'à ce qu'elles disparaissent complètement. L'idée est que tous ses ennemis disparaîtraient et que lui et son royaume seraient laissés en paix.

Et avoir peur de leurs proches - Le mot rendu avoir peur signifie trembler - comme le font ceux qui ont peur. Le mot rendu des lieux proches signifie des lieux qui sont fermés ou fermés, comme des villes fortifiées ou des forteresses. La référence est à leurs lieux de retraite, villes, châteaux, forteresses. Le sens est qu'ils trouveraient de tels endroits sans sécurité et en trembleraient; c'est-à-dire qu'ils s'enfuiraient d'eux avec consternation et inquiétude. La pensée générale est celle de la sécurité ultime et complète pour lui-même et pour son royaume, ou la délivrance totale de tous ses ennemis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité