Comme avec une épée dans mes os - Marge, tuer. Le traitement que je reçois dans leurs reproches est comme la mort. Le mot rendu par «épée» - רצח retsach - signifie correctement tuer, tuer, briser en morceaux, écraser. Il se produit uniquement ici et dans Ézéchiel 21:22, où il est rendu abattage. La Septante le rend: «Dans les meurtrissures de mes os, ils me font des reproches.» La Vulgate, "Pendant qu'ils me brisent les os, ils me font des reproches." Luther, "C'est comme la mort dans mes os, que mes ennemis me font des reproches." L'idée en hébreu est que leurs reproches étaient comme lui casser ou lui écraser les os. L'idée de «l'épée» n'est pas dans l'original.

Mes ennemis me font des reproches - C'est-à-dire comme abandonné de Dieu, et comme souffrant à juste titre sous son mécontentement. Leur argument était que s'il était vraiment l'ami de Dieu, il ne le laisserait pas ainsi; que le fait d'être ainsi abandonné prouvait qu'il n'était pas un ami de Dieu.

Alors qu'ils me disent tous les jours - Ils le disent constamment. Je suis obligé de l'entendre tous les jours.

Où est ton Dieu? - Voir les notes à Psaume 42:3.

Continue après la publicité
Continue après la publicité