Bien-aimé, tu le fais fidèlement, avec droiture et avec sincérité ; ou, comme πιστον ποιεις est rendu plus précisément, tu fais une chose fidèle; ou une chose devenant une personne fidèle, ou quelqu'un qui est un vrai croyant ; tout ce que tu fais aux frères et aux étrangers À tes confrères chrétiens, que tu connais , et à ceux que tu n'as pas connus. 

Qui ont témoigné de ta charité devant l'église La congrégation avec laquelle je réside maintenant; qui Quels frères ou étrangers chrétiens; si tu avances dans leur voyage Fourni avec ce qui est nécessaire ; d'après une sorte de piété D'une manière digne de Dieu, ou d'un principe d'amour divin, et correspondant à la relation dans laquelle vous et eux se tiennent avec lui ; tu feras bien Avec quelle tendresse l'apôtre l'ordonne-t-il ! 

Parce que pour l'amour de son nom Par zèle pour son honneur et son intérêt ; ils sont allés prêcher l'évangile, abandonnant leurs habitations, leurs possessions et leurs appels ; ne prenant rien des Gentils parmi lesquels ils travaillaient, pour leur soutien, afin qu'ils puissent enlever tout soupçon d'être influencé par des motifs mercenaires.

Nous, donc, qui n'entreprenons pas de voyages coûteux pour prêcher l'évangile, et qui avons une habitation à nous ; devrait recevoir ces informations avec hospitalité et respect ; que si la Divine Providence ne nous donne pas l'occasion de nous mettre, comme eux, dans l'exercice de la charge ministérielle ; nous pourrions bien que dans un degré inférieur ; soyez les compagnons de la vérité qu'ils prêchent, et peuvent avoir droit, par la grâce divine, à une part de leur récompense.

Continue après la publicité
Continue après la publicité