Josias engendra Jechonias Selon le Bodleian et d'autres MSS., (dont l'attention est prise en marge de nos Bibles), nous devons lire Josias engendra Jehoiakim, et Jehoiakim engendra Jechoniah. Et cela semble en effet absolument nécessaire pour maintenir le nombre de quatorze générations ; à moins que nous supposions, avec le Dr Whitby, que le Jechoniah ici est une personne différente de celle mentionnée dans le verset suivant, ce qui semble une supposition très déraisonnable, puisqu'il est certain que tout au long de cette table, chaque personne est mentionnée deux fois, d'abord comme le fils du précédent, puis comme le père du suivant. Et ses frèresJoachaz et Sédécias, qui étaient tous deux rois de Juda, le premier prédécesseur de Jojakim, et le second successeur de son fils Jojakin. De l'histoire de ces personnes voir les notes du 2 Rois 23:30 ; et 2 Rois 24:1 ; et 2 Rois 25:1 .

Vers l'époque où ils furent emmenés à Babylone, il y eut deux transports à Babylone des tribus qui composaient le royaume de Juda. La première eut lieu la huitième année du règne de Jojakin, fils de Jojakim. Car Jojakin livra la ville à Nebucadnetsar et, par traité, accepta d'aller avec les Chaldéens à Babylone, date à laquelle les princes et les hommes puissants, même 10 000 captifs, avec tous les artisans et forgerons, furent emmenés à Babylone. 2 Rois 24:12 . La deuxième déportation eut lieu la onzième année du règne de Sédécias, lorsque la ville fut prise d'assaut, et tout le peuple fut fait prisonnier de guerre et emmené. Les soixante-dix ans de captivité ont été datés du premier transport, ici proprement appelé μετοικεσια,un déplacement ou une migration : et c'est de cela que l'évangéliste parle dans cette généalogie : l'autre est plus proprement appelé αιχμαλωσια, un être pris et emporté captif.

Continue après la publicité
Continue après la publicité