DONC. Correspondant au "As" d' Ésaïe 52:14 .

saupoudrer . faire sauter ou jaillir de joie. Hébreu. naza . Lorsqu'il est utilisé de liquides cela signifie faire jaillir, comme dans Ésaïe 63:3 , la seule autre occurrence dans Isaïe, et cela en jugement (comparer 2 Rois 9:33 ). Le mot usuel pour l'aspersion cérémonielle est zrak , pas nazah .

L'étonnement et la joie de beaucoup de nations sont mis en contraste avec l'étonnement de beaucoup de gens d' Ésaïe 52:14 . La Septante dit « d'admirer ». De plus, le verbe est dans la conjugaison Hiphil, et on peut dire « faire bondir de joie », mais pas « faire arroser ». Sur ce, Gesenius, Fuerst, Lowth, Parkhurst et d'autres sont d'accord.

fermez-leur la bouche : c'est-à-dire soyez muets d'étonnement.

ce qui avait, &c. . ceux à qui cela avait été dit verront.

ce qu'ils, &c. . ceux qui n'avaient pas entendu considéreront. Cité dans Romains 15:21 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité