Vers sa vierge. — Le mot semble ici, dit M. Locke, utilisé pour l' état de vierge , et non pour la personne d'une vierge. S'il y a des exemples de l'utilisation semblable de lui, ajoute-il, je ne sais pas ; et c'est pourquoi je la propose comme conjecture sur ces bases : Premièrement, parce que la résolution d'esprit dont il est ici question doit être dans la personne à marier, et non dans le père, qui a le pouvoir sur la personne concernée.

Deuxièmement, la nécessité du mariage ne peut être jugée que par les personnes elles-mêmes. Un père ne peut pas ressentir les sensations de l'enfant. Troisièmement, a pouvoir sur sa propre volonté, 1 Corinthiens 7:37 doit soit signifier, « peut gouverner ses propres désirs, — est maître de sa propre volonté », ou « a la disposition de lui-même » ; c'est-à-dire, est libre du pouvoir du père de disposer de ses enfants en mariage.

Mais le premier ne peut pas être signifié, parce qu'il est suffisamment exprimé auparavant par inébranlable dans son cœur ; et ensuite aussi par décrété dans son cœur. Je pense que les mots devraient être traduits, a un pouvoir concernant sa propre volonté; c'est-à-dire concernant ce qu'il veut : car si saint Paul voulait dire, un pouvoir sur sa propre volonté, on pourrait penser qu'il aurait exprimé cette pensée, comme il le fait au ch.

1 Corinthiens 9:12 et Romains 9:21 sans le mot περι, ou par la préposition επι, comme c'est Luc 9:1 . Quatrièmement, parce que si garder sa vierge avait signifié ici « empêcher ses enfants de se marier », l'expression aurait été plus naturelle, s'il avait employé le mot , qui signifie les deux sexes, plutôt que le mot , qui n'appartient qu'au Femme.

Si donc le mot παρθενος doit être pris abstraitement pour virginité, le verset 36 doit être compris ainsi : , il ne pèche pas ; que de tels hommes se marient. » Saint Paul semble obvier à une objection qui pourrait être faite contre sa dissuasion du mariage ; c'est-à-dire que ce pourrait être une indécence dont on se rendrait coupable, si l'on devait vivre célibataire après la fleur de l'âge, et être ensuite obligé de se marier : A quoi il répond, Que personne ne doit s'abstenir, sous prétexte d'être chrétien, mais ceux qui ont une résolution ferme, qui sont à leur disposition et l'ont pleinement déterminé dans leur esprit.

Le mot Καλως, bien rendu , 1 Corinthiens 7:37 ne signifie pas simplement bon, mais préférable, comme dans 1 Corinthiens 7:1 ; 1 Corinthiens 7:8 ; 1 Corinthiens 7:26 .

Voir Locke, Heinsius, Doddridge, sur 1 Corinthiens 7:25 et comparez cette note de M. Locke avec l'introduction de ce chapitre.

Continue après la publicité
Continue après la publicité