Pour notre légère affliction, C'est un des passages les plus emphatiques des écrits de saint Paul ; où il parle autant en orateur qu'en apôtre. La légèreté de l'épreuve s'exprime par Το ελαφρον της θλιψεως, la légèreté de notre affliction ; comme s'il avait dit : « C'est même la légèreté même, dans une telle comparaison. D'autre part, le ' υπερβολην εις υπερβολην, que nous rendons, bien plus exagéré, est infiniment emphatique, et ne peut être pleinement exprimé par aucune traduction.

Cela signifie que toutes les hyperboles sont loin de décrire cette gloire pesante et éternelle, si solide et si durable, qu'on peut passer d'une hyperbole à une autre, et pourtant quand on a gagné la dernière, elle est infiniment au-dessous d'elle. On voit partout quelle influence l'hébreu de saint Paul a eu sur son grec : כבד kebed, signifie être lourd et être glorieux ; Saint Paul dans son grec réunit ces significations et dit poids de gloire. Voir les classiques sacrés de Blackwall, vol. 1 : p. 332. Doddridge et Locke.

Continue après la publicité
Continue après la publicité