Qui nous a sauvés, etc. — "Qui nous a délivrés du monde mauvais et nous a appelés à la sainteté, non parce que nous avions mérité cette miséricorde de la sienne, mais de sa propre miséricorde et de sa bonté gratuites depuis longtemps nous a conçus en Christ ; et maintenant nous l'a révélé, et nous en a fait participer, par la venue de Christ dans le monde, et nous prêchant l'évangile, qui a ainsi annulé le pouvoir de la mort sur nous, et fait une révélation claire de cette vie et immortalité ce qui n'était pas si certainement révélé auparavant, que si nous croyons en lui et lui obéissons, nous pourrons certainement en être participants.

" L'expression προ χρονων αιωινων, que notre version traduit avant le commencement du monde, est littéralement avant les âges séculiers, ou avant qu'aucun âge ne soit passé, et c'est ainsi qu'elle devrait être rendue. La promesse que la postérité de la femme devrait écraser le serpent tête, étant faite au commencement du monde, la promesse de cette vie à laquelle nous devions être restaurés par cette semence, et que nous avions perdue par la subtilité et la malice du serpent, est censée être donnée, avant qu'aucun âge ne soit passé , ou, comme le grand M.

Locke l'explique, avant les âges laïques des Juifs. Mais j'expliquerai ce passage plus complètement, quand j'en viendrai à considérer celui qui est exactement parallèle, Tite 1:2 auquel je renvoie mes lecteurs.

Il faut reconnaître que les païens avaient, par la tradition et la lumière scintillante de leur dispensation, conçu quelque espoir de quelques bonnes choses futures à recevoir après la fin de cette vie ; cela étant absolument nécessaire, dit l'apôtre, afin qu'ils puissent venir à Dieu, ou lui rendre un service acceptable : car, celui qui vient à Dieu, doit croire qu'il l'est, et qu'il récompense ceux qui le cherchent diligemment, Hébreux 11:6 .

Mais pourtant cet espoir était très faible et faible en eux, et à peine crédité par leurs philosophes. Il est stiled par Cicéron (Tusc. Q. 1.) Une conjecture des âges futurs. C'est, dit Sénèque, (Ep. 102.) Ce que nos sages promettent, mais ils ne prouvent pas. Socrate, même à sa mort, parle ainsi (Apol. in fine) : j'espère aller d'ici vers des hommes bons, mais je n'en suis pas très confiant ; il ne convient pas non plus à un homme sage d'affirmer qu'il en sera ainsi. Moi, dit-il, je dois maintenant mourir, et vous vivrez ; mais lequel de nous est dans le meilleur état, le vivant ou le mort, Dieu seul le sait.

M. Parkhurst, sous le mot φωτιζω, observe que cela signifie " mettre en lumière", et se produit, 1 Corinthiens 4:5 et dans le présent texte: et il traduit la dernière clause du verset, et a apporté la vie et l'incorruption à la lumière de l'évangile : c'est-à-dire non la doctrine, mais la chose ; Christ, en ressuscitant effectivement d' entre les morts, a fait publier par l'évangile ce fait important , tel qu'il a été accompli en lui et par lui ; (voir 1 Corinthiens 15:1 ; 1 Corinthiens 15:4 .

) ayant manifesté ou exemplifié dans sa propre personne cette vie et l' incorruption, qui seront le sort heureux de tous ses saints fidèles. Voir 1 Corinthiens 15:42 ; 1 Corinthiens 15:50 . Alors quand Saint- Jean 1 ; Éphésiens 1:2 dit en des termes très similaires à ceux de St.

Paul, que η ζωη εφανερωθη, la vie a été manifestée, il ne se réfère pas à la doctrine d'une vie future ou éternelle; mais à ce qu'il avait vu de ses yeux, qu'il avait regardé, et que ses mains avaient manipulé ; même le mot incarné, comme le montre le contexte. Le mot φωτισαντος utilisé ici ne s'oppose pas simplement à l' obscurité de la doctrine de la vie et de l'immortalité avant la venue du Christ ; mais aussi au dessein précédent de Dieu , ou promesse de ce qui s'est ensuite réellement accompli dans notre Rédempteur, comme gage de ce qui devrait également être accompli dans tous les croyants persévérants.

Voir 1 Corinthiens 15:23 . Le lecteur remarquera que le terme de l'apôtre n'est pas Αθανασιαν, immortalité, mais 'Αφθαρσιαν, incorruption ; comme se référant plus particulièrement à la résurrection des corps. Comp. Actes 13:34 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité