Et son éclat était comme la lumière... Green rend ce verset ainsi :

Son éclat était comme l'éclat du soleil ; Il avait des rayons de lumière rayonnant de sa main.

(Voir Deutéronome 33:2 .)

Et là était la cachette de son pouvoir.

Comme la nuée était une cachette ou un voile à la gloire de l'Éternel, quand elle ne brillait pas; ainsi était-elle considérée comme la cachette de son pouvoir, lorsqu'elle ne se manifestait pas en acte. Voir Nombres 16:42 ; Nombres 16:46 . Le Dr Kennicott rendrait le verset, Son éclat était comme le soleil ; les splendeurs sortant de sa main ; car il y avait la manifestation de sa puissance. Comme le mot hébreu אור notre, ici rendu lumière, est rendu dans Job 31:26 le soleil; (qui étant la principale source de lumière, à travers ce système, peut être proprement appelée lumière, ou la lumière, en guise d'éminence ;) que le rendu semble améliorer le sens ici.

Comme קרנים Karnaïm, est dérivé de קרן karan, de briller, ou les rayons de lumière Emit, il est beaucoup mieux rendu magnificences que les cornes: voir Parkhurst sur le mot. Et comme la main, la main droite et le bras sont des expressions appliquées à Dieu lors de toute manifestation signalée de la puissance divine ; peut - être la main de Dieu ne peut pas être si bien dit à cacher et cacher, pour exercent et manifeste sa puissance et de majesté: et que le verbe d' où le nom חביון chebion, est dérivé, donne cette idée de montrant en avant,est évident à plusieurs endroits dans les versions samaritaines; comme Genèse 41:25 ; Genèse 41:57 . Dans cet illustre passage, nous voyons donc l'éclat ou la splendeur poétiquement représenté comme jaillissant de la main de Dieu ; cette main terrible, qui est puissante en opération, et qui a si souvent manifesté la puissance divine à un monde émerveillé. Voir la thèse de Kennicott. vol. 1 : p. 428.

Continue après la publicité
Continue après la publicité