LE CINQUIÈME LIVRE DE MOÏSE APPELÉ DEUTÉRONOMIE

-Année avant l'année commune du Christ, 1451

-Époque Julienne, 3263.

-Cycle du Soleil, 10.

-Lettre dominique, B

-Cycle de la Lune, 10.

-Indiction, 15.

-Création de Tisri ou septembre 2553.

CHAPITRE I

Introduction au livre , 1, 2.

Moïse s'adresse au peuple dans la quarantième année après l'exode

d'Egypte , 3-5;

et montre comment Dieu leur a parlé à Horeb et le

directions qu'il leur a données , 6-8.

Comment, sur l'ordre du Seigneur, il avait nommé des officiers ,

juges, c., pour partager le gouvernement avec lui , 9-18.

De leurs voyages dans le terrible désert , 19-21.

La demande du peuple d'envoyer des espions pour rechercher le pays ,

22-25.

De leurs murmures et de leur rébellion lorsqu'ils ont entendu le rapport de

les espions , 26-28.

Comment Moïse les a encouragés , 29-33.

Le mécontentement du Seigneur contre eux à cause de leur

murmures, et son propos de les exclure du bon pays ,

et ne le donnez qu'à leurs enfants , 34-40.

Comment ils se sont repentis, et pourtant, sans l’autorité de Dieu, ils sont allés

contre les Amoréens, par qui ils ont été vaincus , 41-44.

Leur retour à Kadesh, où ils ont séjourné plusieurs jours , 45, 46.

NOTES SUR LE CHAPITRE. je

Verset Deutéronome 1:1. Ce sont les mots prononcés par Moïse ] Les cinq premiers versets de ce chapitre contiennent l'introduction au reste du livre: ils ne semblent pas être l'œuvre de Moïse, mais ont été probablement ajoutés par Josué ou Esdras.

De ce côté Jordan ] בעבר beeber, au passage de Jordanie, i. e., près ou en face de l'endroit où les Israélites sont passés après la mort de Moïse. Bien que עבר eber soit utilisé pour signifier à la fois sur ce côté et sur l'autre côté , et la connexion dans laquelle il se trouve ne peut que déterminer le sens mais ici il ne signifie ni l'un ni l'autre, mais simplement le lieu ou gué où les Israélites sont passés par Jordanie.

En clair ] Autrement dit, de Moab; contre la mer Rouge - pas la Mer Rouge , car ils en étaient maintenant plus ce qu'ils avaient été: le mot mer ne figure pas dans le texte, et le mot סוף suph , que nous rendons rouge , ne signifie pas la Mer Rouge , sauf si elle est jointe à ים igname, mer ; ici il doit nécessairement signifier un endroit dans ou attenant aux plaines de Moab. Ptolémée mentionne une personne nommée Sophonites , qui habitait en Arabia Petraea , et il est probable que ils ont pris leur nom de cet endroit; mais voyez la note de Lightfoot , Nombres 20:28, à la fin.

Paran ] Cela ne pouvait pas être le Paran qui était contigu à la mer Rouge, et non loin du mont Horeb; car le lieu ici mentionné se situait aux confins mêmes de la terre promise, à une grande distance de la première.

Dizahab. ] Le mot doit être séparé, comme il est en hébreu, די זהב Di Zahab . Comme Zahab signifie or , la Septante l'a traduit τα χρυσια, le mines d'or ; et la Vulgate ubi aurum est plurimum , où il y a beaucoup d'or. Il s'agit plus probablement du nom d'un lieu .

Continue après la publicité
Continue après la publicité