Au-delà. Le côté oriental du Jourdain est ainsi appelé dans les Écritures, en référence à la terre promise. (Ménochius) --- L'hébreu peut signifier aussi, " de ce côté, ou au passage " à propos de Bethabara, " la maison de passage ", près de laquelle les Hébreux campaient, et où Josué traversa probablement le Jourdain, comme c'était le cas. le gué habituel. Calmet semble croire que ces deux premiers vers ont été inversés par Esdras, etc.

, ou interpolé, comme il dit, Moïse n'a jamais traversé le Jourdain, et s'est certainement adressé aux Hébreux près de ce fleuve, à une grande distance de la mer Rouge : mais le texte n'affirme pas le contraire. Elle détermine seulement que le lieu où il les haranguait faisait partie du désert, ou des plaines de Moab, au-dessus de la mer Rouge, qu'ils avaient quitté en venant d'Asiongaber, à moins que le terme Suph, qui signifie rouge, peut être un nom propre de la station Supha, près du torrent Zared, (Nombres xxi.

14,) comme le soutient Calmet. Si l'on admet cela, cette difficulté s'évanouit, car le camp d'Israël était certainement sur-contre, et même pas éloigné de ce lieu. Les autres villes peuvent avoir été dans les environs, ou Moïse peut avoir fait référence aux stations et aux lieux dans le désert de Pharan, à Tophel, Laban, ou Lebna, Haseroth, (Nombres xxxiii. 17,) où il y a beaucoup d'or, (Septante, "mines d'or;" hébreu, " dizahab,") et Cades-barne.

Lebna, Haseroth et Cades-barne étaient dans le territoire des Iduméens, qui habitaient au sud-ouest des plaines de Moab. Tophel et Dizahab sont inconnus (Calmet) ainsi que Laban, Haseroth et Pharan, si ce ne sont des noms de campements. Les géographes varient tellement dans leurs descriptions de la route que les Hébreux suivaient et dans les cartes des pays voisins, qu'il est maintenant impossible de trancher. (Haydock)

Continue après la publicité
Continue après la publicité