Verset Exode 3:15. Ce est mon nom pour toujours ] Le nom auquel il est fait référence ici est celui qui précède immédiatement, יהוה אלהים Yehovah Elohim , dont nous traduisons le SEIGNEUR DIEU, le nom par lequel Dieu avait été connu depuis la création du monde, (voir Genèse 2:4.) et le nom sous lequel il est connu parmi les mêmes personnes jusqu'à nos jours. Même les païens connaissaient ce nom du vrai Dieu; et donc de notre יהוה Yehovah ils ont formé leur Jao, Jeve , et Jove ; pour que le mot ait été littéralement rempli, Ceci est mon mémorial à toutes les générations . Genèse 1:1. Comme être auto-existant et éternel doit être des attributs de Dieu pour toujours, il ne s'ensuit pas que le לעלם leolam, pour toujours , dans le texte signifie éternité ? "C'est mon nom pour l'éternité et mon mémorial," לדר דר ledor dor , "à toutes les générations suivantes." Pendant que les générations humaines continueront, il sera appelé le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob; mais quand le temps ne sera plus, il sera Jehovah Elohim. D'où la première expression se réfère à son existence éternelle, la seconde à la découverte qu'il devrait faire de lui-même aussi longtemps que le temps doit durer. Voir Genèse 21:33. Diodore Siculus dit que "parmi les Juifs, Moïse aurait reçu ses lois du Dieu nommé Jao ," Ιαω, ie, Jeue, Jove ou Jeve ; car de toutes ces façons, le mot יהוה Yehovah peut être prononcé; et c'est ainsi que je l'ai vu sur les monuments égyptiens. Voir Diod., Lib. l., c. xciv.

Continue après la publicité
Continue après la publicité