Verset Habacuc 3:17. Bien que le figuier ne fleurisse pas ] תפרח tiphrach , "ne fleurira pas," doit ne pas mettre en avant ses jeunes figues , car le figuier fait pas fleurir . Les jeunes figues apparaissent dès que les anciennes sont mûres , comme j'ai souvent eu l'occasion de l'observer.

Ce verset décrit très nerveusement l'état désolé du pays de Judée pendant la captivité. Dans sa forme hémistiche, il peut être traduit ainsi: -

Car le figuier ne fleurira pas,

Et il n'y aura pas de fruit sur les vignes;

Le fruit de l'olive manquera,

Et les champs ne doivent fournir aucune nourriture:

Les troupeaux seront coupés de la bergerie,

Et aucun troupeau ne sera trouvé dans les étables:

Pourtant j'exulterai en Jéhovah;

Je me réjouirai du Dieu de mon salut.

La Vulgate a: -

Pourtant je me réjouirai dans le Seigneur,

Et exultera en Jésus mon Dieu.

Le Targum accepte cette version: -

ואנא במימרא דיי אבוע veana bemeimra dayai abua, "Mais dans la PAROLE du Seigneur je me réjouirai", c'est-à-dire la la parole de Jéhovah personnelle, substantielle .

Ces deux versets donnent le meilleur affichage de démission et confiance que j'ai jamais rencontrée. Il a vu que le mal était à portée de main, et inévitable , il soumis à la dispensation de Dieu , dont l'Esprit lui a permis de le peindre dans toutes ses circonstances calamiteuses. Il savait que Dieu était miséricordieux et gracieux. Il comptait sur sa promesse, bien que toutes les apparences fussent contre son accomplissement; car il savait que la parole de Jéhovah ne pouvait pas échouer, et c'est pourquoi sa confiance est inébranlable.

Aucune paraphrase ne peut ajouter quoi que ce soit à cet hymne, qui est plein de dignité inexprimable et élégance , laissant même sa piété incomparable hors de question.

Continue après la publicité
Continue après la publicité