Verset Hébreux 8:4. Car s'il était sur terre ] Alors que le temple juif était debout lorsque cette épître a été écrite, tout le service du temple a continué à être accompli par les prêtres légaux, descendants de Aaron, de la tribu de Lévi; par conséquent, si Christ avait été alors sur terre, il n'aurait pas pu exercer l'office de prêtre, étant de la tribu de Juda, à laquelle l'office de la prêtrise n'appartenait pas.

Il y a des prêtres qui offrent des cadeaux ] Ceci est une preuve supplémentaire que cette épître a été écrite avant la destruction de Jérusalem. Comme le mot θυσιαι, sacrifices , n'est pas ajouté ici comme dans Hébreux 8:3, est-ce un preuve que des sacrifices sanglants avaient alors cessé d'être offerts? Ou est-ce que les deux types sont inclus dans le mot δωρα, cadeaux ? Mais δωρον, un cadeau , est-il déjà utilisé pour exprimer un sanglant sacrifice ? Je crois que la Septante ne l'a jamais utilisé pour זבח zebach, qui signifie un animal offert à Dieu en sacrifice.

Continue après la publicité
Continue après la publicité