Verset Matthieu 6:25. Par conséquent ] δια τουτο, sur ce compte ; à savoir, que vous ne puissiez pas servir mammon , mais avoir une confiance inébranlable en Dieu, Je vous le dis , -

Ne réfléchissez pas ] Ne soyez pas anxieusement prudent, μη μεριμνατε; c'est le sens propre du mot. μεριμνα sollicitude anxieuse , de μεριζειν τον νουν divisant ou distraire l'esprit . Mon ancien MS. La Bible le rend, ne soyez pas obligé de votre vie . La prudence n'est jamais interdite par notre Seigneur, mais seulement cette sollicitude anxieuse distrayante qui, en divisant l'esprit, et le dessiner différemment manières , le rend totalement incapable de s'occuper de toute préoccupation solennelle ou importante. Être anxieusement attentif aux moyens de subsistance, c'est perdre toute satisfaction et tout confort dans les choses que Dieu donne et agir comme un simple infidèle. D'autre part, s'appuyer tant sur la providence que ne pas utiliser les pouvoirs et facultés mêmes dont l'Être divin nous a dotés, c'est tenter Dieu. Si nous travaillons sans placer notre confiance dans notre travail, mais attendons tout de la bénédiction de Dieu, nous obéissons à sa volonté, coopérons avec sa providence, en mettons les ressorts en notre faveur et imitons ainsi le Christ et ses suivis par un soin calme et une confiance industrieuse .

Dans ce verset et dans les suivants, notre Seigneur énonce plusieurs raisons pour lesquelles les hommes ne devraient pas s'inquiéter des besoins de la vie ou de l'avenir.

Le premier est, l'expérience de plus grands avantages déjà reçus. La vie n'est-elle pas plus que la viande, et le corps que raiment ? Celui qui nous a donné notre corps et lui a insufflé le souffle de la vie, avant que nous puissions lui demander, peut-il nous refuser ce qui est nécessaire pour les conserver tous les deux, et quand nous le demandons avec une humble confiance?

La clause ce que vous devez manger , est omise par deux MSS., La plupart des anciennes versions, et par de nombreux pères primitifs. Griesbach l'a laissé dans le texte avec une note de doute. Cela se produit à nouveau dans Matthieu 6:31, et il n'y a aucune variation dans aucun des MSS. à cet endroit. Au lieu de, N'est-ce pas la vie plus que, c ., Nous devrions lire, De plus de valeur ainsi le mot πλειον est utilisé dans Nombres 22:15, et par les meilleurs écrivains grecs; et dans le même sens, il est utilisé dans Matthieu 21:37. Voir la note ici.

Continue après la publicité
Continue après la publicité