Verset Psaume 53:6. O que le salut d'Israël soit venu hors de Sion! ] J'ai déjà montré que la traduction correcte est: "Qui donnera de Sion le salut à Israël?" Le mot salut est au pluriel ici, délivrances : mais beaucoup de MSS., avec la Septante, Vulgate, arabe et anglo-saxon , l'ont dans le singulier .

Quand Dieu ramène ] Quand Jéhovah ramène , est la lecture de plus de vingt Kennicott's et De Rossi's MSS., avec la Septante , Syriaque , et chaldéen et Justinianus Polyglot Psautier.

Pour des notes plus volumineuses et une analyse, le lecteur est prié de se référer à Psaume 14:1, c. ( note ) et pour une comparaison des deux Psaumes, il peut consulter le Dr Kennicott Bible hébraïque, où, sous Psaume 14:1, c., Dans la marge inférieure, les variations sont présentées à une vue.

Continue après la publicité
Continue après la publicité