Si après la manière des hommes, je me suis battu avec des bêtes à Ephèse, c'est l'un des détails de la péril et du danger de la vie qu'il avait été dans: Certains comprennent cela dans un sens figuratif, et pensez que par "Beasts «Sont signifiaient Satan, le lion rugissant et ses principautés et ses pouvoirs; ou des hommes de dispositions sauvages, de principes persécutants et de pratiques cruelles; Comme Hérode s'appelle un renard, de Christ et de Nero un lion, par l'apôtre; Et supposons que ses combats avec eux à Ephèse conçoivent ses disputations avec les Juifs endurcis et incroyables, son inquiétude avec des exorcistes, les sept fils de Sceuva et les troubles qu'il rencontraient à travers Demetrius le silversmith, et d'autres du même métier; La raison d'une telle interprétation est que Luke ne mentionne aucune mention de ce genre, qui revient l'apôtre dans son histoire des acttes des apôtres: mais à cela, il peut être répondu que Luke ne relate pas tout ce qui la veut et le reste; et son omission de cela n'est pas un argument suffisant contre celui-ci; En outre, un sens littéral ne doit pas être parti, sauf s'il y a une nécessité pour cela; et surtout quand il convient au contexte, et au fil et au raisonnement du discours, comme il est certainement ici; Le sens littéral accepte le mieux avec l'argument de l'apôtre. Il y avait deux types d'usages parmi les Romains dans leurs théâtres; Parfois, ils moulent des hommes nus sur les bêtes sauvages, pour être dévorées par eux, comme des méchants serviteurs, des ennemis meurtriers et le plus grand d'hommes m; et donc la version syriaque rend les mots ici, "si comme chez les hommes, יותא.

אשתדית, "Je suis jeté aux bêtes": et semble le représenter comme un cas supposé, et non comme une question de fait, dans laquelle la difficulté de l'omission de Luke est supprimée et que l'argument dans un sens littéral est juste et fort: Parfois, ils ont mis des hommes armés dans le théâtre pour se battre avec des bêtes n, et s'ils pouvaient les conquérir et se sauver c'était bien, sinon, ils ont chuté une proie d'eux; C'est cette dernière coutume qui est mentionnée ici: et si le respect est dû à ce que vous ajustez l'apôtre à Éphèse, lorsque Demetrius et ses artisans ont rendu le tumulte mentionné dans Actes 19:21 Cela ne pouvait pas être en réalité, mais seulement dans le but et la conception des hommes; et certain que c'est que, bien qu'il n'était pas alors dû au théâtre, pourtant Demetrius et ses hommes avaient l'intention de l'avoir précipitée là-bas, comme ils le faisaient Gaius et Aristachus de ses compagnons; Et il était lui-même désireux d'y aller, n'avait-il pas été empêché par les disciples et par les Asiarches de ses amis, qui avaient le commandement du théâtre où ces pratiques étaient utilisées; Et puis le sens est-ce, si après la manière des hommes, ou dans l'intention et la conception des hommes, et autant que dans eux laïcs, "je me suis battu avec des bêtes à Ephèse"; Bien que si cette épître ait été écrite, comme il est dit, avant cette agitation de Demetrius, aucun respect ne peut avoir à cela; mais plutôt à quelque chose en fait auparavant, au même endroit, lorsque l'apôtre se battait réellement avec des bêtes et était préservée de manière merveilleusement et providentielle; Et puisse-t-il faire référence à, dans 2 Corinthiens 1: 8 quand il désespérait de la vie, avait la peine de mort en lui-même, et pourtant été livrée; Et puis son sens est, si "après la manière des hommes bruts", les Romains, je me suis battu avec des bêtes à Ephèse ": que j'étais obligé de faire ou nier l'évangile prêché;

Qu'est-ce qui m'avant aveugle, si les morts augmentent pas? Au lieu de son être une action glorieuse, c'était un imbécile difficile; Et s'il l'était morte, quel bénéfice aurait-il pu en avoir eu, s'il ne se levait pas encore; ou s'il n'y a pas de résurrection des morts? Au lieu d'engager de tels dangers et d'exécuter de tels risques, il serait plus éligible de s'asseoir et de dire avec les épicuriens,.

Laissez-nous manger et boir, pour demain, nous mourrons; Quels mots semblent être sortis de Ésaïe 22:13 et sont utilisés en faveur de la doctrine de la résurrection, montrant que le déni de celui-ci ouvre une porte à toutes sortes de licence; et ne sont pas parlés comme permettant ou approuver un tel comportement; Ni comme ses propres mots, mais comme représentant une libertine, et soulignant ce qu'un tel dire dirait, et pourrait en déduire à juste titre d'un tel principe, qu'il n'y a pas de résurrection des morts.

m Alex. ab alex. Génial. Dier. l. 3. c. 5. Tertul. Apolog. c. 40. de spectaculis, c. 19. N Tertul. de spectaculis, c. 21. 23. CICERO IN VATINIUM ORAT. 32.

Continue après la publicité
Continue après la publicité