Et quand il a vu cela, ... que sa conception et sa résolution devaient emporter sa vie; Les versions latines de Septuerie, Vulgate latin et Syriac se lisent, "et il avait peur"; ou effrayé; Il a eu un tel courage comme pour ne pas avoir peur de rencontrer Achab et de faire face à quatre cent cinquante prêtres de Baal, et face à tous les Israël, qui n'étaient au début pas enclins à prendre sa part, est maintenant terrifiée aux menaces d'une seule femme; Ce qui montre que l'Esprit et le courage qu'il avait auparavant étaient du Seigneur, et non de lui-même; Et que ceux qui ont le plus grand zèle et le plus courage de la religion, pour Dieu et son culte, ses vérités et ses ordonnances, si elles sont laissées à elles-mêmes, devenues faibles et timrées; Et si c'est la vraie lecture ou non, c'était certainement son cas de ce qui suit:

Il s'est levé et est allé chercher sa vie; fui pour sauver sa vie, à une époque où il voulait beaucoup encourager et accroître la Réforme de l'idolâtrie et préserver les personnes de reconverties qui ont été converties; et à travers les miracles qui avaient été forcés par lui, et pour lui, il avait une grande raison de faire confiance au Seigneur: ou «il est allé à» ou «selon sa propre âme» M; Selon son propre esprit et la volonté, ne prenant pas d'avocat de Dieu ni aucune orientation de sa part; Et donc Abarbinel l'interprète:

et est venu à Beersheba, qui appartient à Juda; à la tribu de Juda; car si c'était dans l'héritage de Siméon, mais c'était au sein de la tribu de Juda, Josué 19:1, ou au royaume de Juda, sur lequel Josaphat a régné, et pourrait ainsi se croire de lui-même Coffre-fort, étant hors des domaines d'Achab et de la portée de Jezebel; mais pourtant, il ne le pensait pas, ses peurs ont été si élevées qu'il imaginait qu'elle enverrait une fois après lui la chercher, et de le tuer en privé ou de s'intéresserait avec Josaphat de le livrer, il y a une amitié entre lui et Achab; Pour bien que cet endroit ait quatre quatre-vingt-quatre milles de Jezreel, comme Bunting N calcule, il l'a laissé:

et laissé son serviteur là-bas; Il ne l'a pas pris avec lui, non plus qu'il ne devait lui trahir, ni plutôt à la compassion à lui, qu'il pourrait ne pas partager dans les misères de la vie qui semblaient venir sur lui.

m אלפו κατα την ψψχην αττττττττοοοοοοοτοο "Secundum Animam Suam", Vatallus, Pagninus. n Voyages, UT Supra. (p. 204.).

Continue après la publicité
Continue après la publicité