À quel moment Moïse est né, le mot Moïse, est différemment écrit dans le Nouveau Testament; parfois Moïse, comme ici, parfois Mo-Yses, comme dans Actes 7:35 Parfois, MO-YSEUS, comme dans.

Actes 15:1 et parfois Moseus, comme dans Romains 5:14. Il avait son nom du mot hébreu, משה, qui signifie "dessiner", Psaume 18:16 en fonction de la raison de celle-ci donnée par la fille de Pharaon,.

Elle a appelé son nom Moïse; Et elle a dit, parce que je l'ai tirée de l'eau, Exode 2:10 Bien que Josephus I, Philo K, et d'autres L, que ce soit un nom égyptien; Les premiers servent que les Égyptiens appellent l'eau "Mo" et "YSE", tels qui sont sauvés de l'eau; C'est pourquoi aggraver le nom des deux, ils lui ont donné à lui: même selon Aben Ezra M, son nom dans la langue égyptien était monios; Ses mots sont ceux-ci,.

"Le nom de Moïse est interprété par la langue égyptienne dans la langue hébraïque, car son nom dans la langue égyptien était monios; et il est donc écrit dans un livre d'agriculture, traduit de la langue égyptienne dans l'arabe, et aussi dans les livres de certains écrivains grecs. ''.

Moïse avait de nombreux noms, comme un chronologue juif observe n;

"La fille de Pharaon a appelé son nom Moïse; son père l'a appelé Chabar, ou Heber; sa mère l'appelait jekuthiel; et sa sœur l'appelait-la-jarré, puisque c'était l'un de ses noms); et ses frères l'appelaient Abizanoah; et Kohath l'appelait Abi Socos; et les Israélites l'appelaient Shemaiah Ben Nathaneel, et parfois Toibiah, parfois Shemaiah, et parfois sother; mais les Égyptiens l'ont appelé monos. ''.

Pour "Mo", dans la langue égyptienne, signifie "eau" et "NI" est "OUT"; Et ainsi, les deux ensemble signifient, "hors de l'eau", qui accepte l'étymologie hébraïque de son nom. Maintenant, il est né à l'époque que les ordonnances avaient été données par Pharaon de lancer tous les enfants masculins des Israélites dans les rivières, pour les noyer; Moïse est né, dont les parents étaient Amram et Jochebed, de la tribu de Levi; Il est né, selon les Juifs O, le septième jour d'Adar, ou février:

et était dépassé juste; ou "juste à Dieu"; divinement juste et beau; Et ainsi de la fille de Pharaon, accueillant à Josephus, dit à son père, qu'elle avait élevé un enfant qui était μειοηη θειον p "sous la forme divine": et les Juifs disent Q, que sa forme était comme un ange de Dieu; ou il était juste à la vue de Dieu, comme la version éthiopique; La version syriaque le rend, "il était cher à Dieu"; et la version latine de Vulgate, reconnaissant à Dieu; Il lui plaisait bien, en qui il se réjouissait, ayant conçu de faire de grandes choses de lui: ou "juste par Dieu": il avait une beauté particulière qui lui a mis sur lui par Dieu; en partie pour engager ses parents plus à rechercher la préservation de lui; Et en partie pour engager l'affection de la fille de Pharaon, quand elle devrait le voir. Justin L'historien r fait mention de sa beauté extraordinaire, pour laquelle il a été loué; Mais très mal, le fait d'être le fils de Joseph; et le compte Josephus y donne, est très remarquable.

"Quant à la beauté, dit-il, aucun homme ne pouvait être tellement d'amour avec elle, pour voir la bonne forme de Moïse, et ne pas être émerveillé; c'est arrivé à beaucoup qui l'a rencontré, comme il était emporté le long du chemin, ça Ils se retourneraient à la vue de l'enfant et négligeraient leur entreprise, de se livrer à la vue de lui; car telle était la beauté de l'enfant, qu'elle a détenu ceux qui l'ont vu. ''.

La version arabe le rend, il "a été consacré par un vœu à Dieu"; mais de cela, nous n'avons pas de compte: les Juifs disent que.

"L'Esprit de Dieu est venu sur Miriam et elle a prophétisée; disant: Voici un fils naître à mon père et à ma mère à ce moment-là, qui sauvera Israël hors de la main des Egyptiens - et il est plus loin dit , qu'au moment de sa naissance, toute la maison était remplie d'une grande lumière, comme la lumière du soleil et de la lune; ''.

sur lesquels ils avaient soulevé des attentes de lui: bien que cette phrase, "juste à Dieu", ne soit peut-être qu'un hébraïque, tout comme Niniveh serait une ville "super à Dieu", c'est-à-dire dépasser super, Jonas 3:3 Il est habituel avec les Juifs de rejoindre le mot Dieu à un adjectif, d'exprimer le degré superlatif; et il est donc à juste titre rendu ici », dépassant la foire: et nourrie dans la maison de son père trois mois»; Si longtemps, il était caché par sa mère, ce qui était un grand exemple de sa foi; Voir Exode 2:2. La raison pour laquelle il n'était tenu plus là-bas était, car comme les Juifs vous disent, les trois mois après que Jochebebed ait été livré d'un fils, la chose était connue dans la maison de Pharaon, pourquoi elle pouvait ne plus le cacher.

J'anime. l. 2. c. 9, secte. 6. K de Vita Mose, l. 1. p. 605. l Clement. Alexandrin. Stromat, l. 1. p. 343. M commentaire. dans Exode. II. 10. N Shalshalet Hakabala, Fol. 5. 2. VID. Targum en 1 Chron. iv. 18 Vajikra Rabba, sect. 1. Fol. 146. 3. O T. BAB. Kiddushin, fol. 38. 1. Shemot Rabba, sect. 1. Fol. 91. 2. Targum Jon à Deut. xxxiii. 5. P antiquité. l. 2. c. 9. Sect. 7. Q Pirke Eliezer, c. 48. R L. 36. c. 2. S Antiqu. l. 2. c. 9. Sect. 6. Vid. Shemot Rabba, sect. 1. Fol. 91. 3. T Heb. Chronicon mose, fol. 3. 1. Jarchi dans Exode. II. 2. Shemot Rabba, sect. 1. Fol. 91. 1. U IB. col. 2.

Continue après la publicité
Continue après la publicité