Par conséquent, je vais me pleurer et hurlerai, je vais aller dépouillé et nu, .... à sa ferme, éteignant son vêtement supérieur; le rugueux, tel que les prophètes utilisés pour porter; qu'il a fait comme le plus grand signe de son deuil: parfois, dans de tels cas, ils louent leurs vêtements; À d'autres moments, ils se sont attachés d'eux et marchaient nus, comme Isaiah l'a fait, Ésaïe 20: 3 ; Il s'est rendu comme un fou, un troublé dans son esprit, sans souci de ses sens, à cause de la désolation qui venait sur Israël; Et sans ses vêtements, comme de telles personnes le font souvent: le mot rendu «dépouillé» signifie que les commentateurs juifs observent. Cette lamentation, et avec ces circonstances, le prophète fabriquée à sa propre personne, de montrer la réalité et la certitude de leur ruine et de leur représenter la condition désolée qu'ils seraient dans, dépourvus de toutes les bonnes choses, et à elles avec elle ; ainsi que pour exprimer la sympathie de son cœur et, par conséquent, pour leur assurer que ce n'était pas malade de leur volonté, ni un esprit de vengeance, qu'il a livré un tel message: ou cela qu'il a fait à la personne de tous les Les gens, montrant ce qu'ils feraient, et que ce serait leur cas sous peu. Donc le targum,.

"Pour cela, ils vont plainter et hurleront nus parmi les spoilers; ''.

Je vais faire des gémissements comme les dragons; Comme dans leur combat avec des éléphants, à quelle heure ils font un bruit hideux n; Et dont les siffleurs ont été très terribles pour les grands corps d'hommes. Aelianus o Parle d'un dragon en Inde, qui, lorsqu'il a perçu l'armée d'Alexandre à portée de main, a donné un sifflement aussi prodigieux, que cela a grandement effrayé et perturbé toute l'armée: et il relie P de l'autre, c'était dans une vallée près du mont Pellenaeus, dans l'île de Chios, dont le sifflement était très terrible pour les habitants de cet endroit; et Bochart q conjecture que ce sifflement est ici mentionné; et qui observe de la baleine, qu'il a son nom d'un mot dans la langue hébraïque, qui signifie lamenter; et quel mot est utilisé ici et est fréquemment utilisé de gros poissons, alors que les baleines, les veaux de mer, les dauphins, c. Ce qui fait un grand bruit et burgissant, comme le veau de la mer, en particulier la Balaena, qui est un type de baleine et fait un bruit aussi important et continu, comme pour être entendu à deux milles, comme le dit RonriTus Int; et les dauphins font un gémissement et gémissant comme des créatures humaines, comme Signaler Pline S et Solinus T: et Peter Gillius raconte, de sa propre expérience, qui hébergent une nuit dans un navire, dans laquelle de nombreux dauphins ont été pris, il y avait tellement pleurant et deuil, qu'il ne pouvait pas dormir pour eux; Il pensait qu'ils ont déploré leur état avec le deuil, la lamentation et un grand flux de larmes, comme les hommes le font et ne pouvaient donc pas aider à périr leur cas; Et, tandis que le pêcheur était endormi, prit ce qui était le prochain lui, cela semblait pleurer le plus et le jeter dans la mer; Mais c'était en vain, car le reste a augmenté de plus en plus leur deuil, et semblait clairement désirer la délivrance de la même délivrance; Donc, toute la nuit où il était au milieu de la gémissante la plus amère: pourquoi Bochart, qui cite ces cas, ailleurs, vous pensez que le prophète compare son deuil avec le deuil de ces créatures, plutôt qu'avec le sifflement des dragons. Certains pensent que les crocodiles sont ici signifiés; et d'entre eux, il est signalé x, que quand ils ont mangé le corps d'une créature, qu'ils font en premier et viennent à la tête, ils pleurent dessus avec des larmes; D'où le proverbe des larmes de crocodiles, pour les hypocrites; Mais il ne peut sûrement pas être pensé, sûrement que le prophète comparerait son deuil à celle d'une telle créature. Le savant pocock pense qu'il est plus raisonnable que les "chacals" soient signifiés, appelés par les arabes "Ebn Awi", plutôt que des dragons; une créature d'une taille entre un renard et un loup, un chien et un renard, ce qui rend une terrible hurler dans la nuit; Par quels voyageurs, non raisonnés de cela, penserait à une entreprise de femmes ou d'enfants hurlant, et va avant le lion comme son fournisseur;

et deuil comme les hiboux; ou "filles du hibou" y; Quel est un oiseau de nuit et fait un bruit très effrayant, surtout le hibou de la crise. Le Targum l'interprète de l'autruche Z; Et cela peut être signifié que l'un de la deuil, il fait que ses jeunes sont sur le point d'être emmenés, et il s'expose au danger sur leur compte et périt dans la tentative. Aelianus a rapporté qu'elles sont prises par des pointes de fer tranchantes fixées sur leur nid, lorsqu'elles retournent à leur jeune, après avoir été en quête de nourriture pour eux; et, bien qu'ils voient le fer brillant, il s'agit pourtant de leur désir de véhémence après leur jeune, qu'ils répandaient leurs ailes comme des voiles et avec une grande rapidité et un bruit de bruit dans le nid, où ils sont transférés avec les pointes et meurent: et Non seulement Vatablus observe que ces créatures ont une voix très plongée; Mais Bochart B a montré, des écrivains arabes, qu'ils pleurent fréquemment et hurlent; Et de John de Laet, qui affirme que ceux des parties du Brésil pleurent si fort que d'être entendus à un demi-mile; Et en effet, ils ont leur nom de pleurer et de hurler. Le Targum le rend par un mot qui signifie agréable; et donc onkelos sur.

Lévitique 11:16, par un antiphrasiste, car sa voix est si désagréable. Ou, puisque les mots peuvent être rendus, "les filles de l'autruche" c, il peut être comprise du deuil de son jeune, quand il est laissé par elle, quand ils font un bruit hideux et un gémissement misérable, comme certains observent d.

n aelian. de animal. l. 6. c. 22. plin. Nat. Hist. l. 8. c. 11. O IB. l. 15. c. 21. P ib. l. 16. c. 39. Q Hierozoic. par. 2. l. 3. c. 14. Col. 437. R APUD BOCHART. ib. par. 1. l. 1. c. 7. Col. 47. S NAT. Hist. l. 9. c. 9. T Polyhistor. c. 22. U UT Supra (hiérozoïque. Par. 2. l. 3. c. 14.) Col. 48. W Ludolphus Apud Burkium dans LOC. x vid. Frantzii Hist. Animal. Sacrer. par. 1. c. 26. Sect. 2. Y ככנות יענה "UT filiae ululae", piscator, burkius; "Instar filiarum. Ululae", Cocceius. Donc Montanus. z Alors le vulgate latin, Munster, Pagninus, Drusius, Bochertus et autres. un animal. l. 14. c. 7. B Hierozoic. par. 2. l. 2. c. 14. Col. c. 228. C "filiarum struthionis", Pagninus; "Juvements Struthiones", version Tigurine. d vid. Frantz. Hist. Animal. Sacrer. par. 2. c. 2. p. 339, 342.

Continue après la publicité
Continue après la publicité