Tu vas les casser avec une tige de fer, ... pas son héritage et sa possession parmi les Gentils, les choix choisis le donnés par le Père; Celles-ci, il se réjouit, s'occupe de, protège et préserve: mais les obstinées et rebelles parmi les païens, et dans chacune des régions du monde, qui ne l'auront pas de régner sur eux; Qui traite sa personne avec mépris, rejeter son gouvernement, désobéir à son évangile et méprise ses ordres; Vers ce Christ utilisera la gravité et exercera son pouvoir et les enfreindra en morceaux. Les versions de la Latin, des Septuerie, du Syriac, de l'arabe et de l'éthiopique de la Vulgate, le rendu, «se nourrissent» ou «les gouvernent»; et donc il est cité dans Apocalypse 2:27; et appliqué au Christ, la Parole de Dieu et le roi des rois; et doit être compris, comme dans ces endroits, de la gravité de son gouvernement sur eux, de la rigueur de sa justice, sans le moins d'affichage de la miséricorde; Et puis le sens est le même avec ces versions qui le rendent, "les brisera:" Comme le mot utilisé est interprété par le targum et les commentateurs juifs sur la place; et qui est confirmé par ce qui suit:

Tu vas les dissiper dans des morceaux comme un navire de potier; qui est très facile à faire avec une barre de fer; Et, lorsqu'il est fait, les pièces ne peuvent plus jamais être rassemblées: de sorte que la métaphore est signifiée à la ruine facile et irréparable des méchants; Voir Ésaïe 30:14. Le mot signifie qu'ils devraient être tellement effondrés dans la poussière, qu'ils devraient être dispersés comme avec le vent; qui, dans la mesure où elle se rapporte aux Juifs, a été remplie dans leur destruction par les Romains et aura son accomplissement dans les nations antichristian de la dernière journée; Voir Apocalypse 2:26.

Continue après la publicité
Continue après la publicité