Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

Brisez-les avec une verge de fer. Toutes les nations païennes qui ne vous obéiront pas volontairement en tant que roi légitime, seront brisées par vous avec un sceptre, pas de ivoire, argent ou or, matériaux ordinaires, mais en fer, écrasant la faction anti-chrétienne (Psaume 2:2 - Psaume 2:3) avec une force pesante. Comparez Matt. 20:44, "Quiconque tombera sur cette pierre sera brisé; mais sur celui qui tombera, il le moudra en poudre." aussi, le royaume de la grande montagne issue de la pierre, qui a frappé l'image sur les pieds - à savoir, le quatrième royaume de fer "se brisant en morceaux", et le consumant ainsi que tous les autres royaumes, mais lui-même debout "pour toujours" (Daniel 2:34 - Daniel 2:35; Daniel 2:44). Le royaume de fer sera brisé comme l'argile devant le sceptre de fer du Christ. [La Septante, le Syriaque, la Vulgate, etc., lisent tir`eem, de raa`ah (H7462), pour nourrir ou tendre, 'règle' (cf. Michée 7:14, "Nourris ton peuple avec ta verge"). Donc Apocalypse 2:27; Apocalypse 19:15, cite le passage. Ici, cependant, le parallélisme à "tiret en pièce" nécessite la lecture tªro`eem (H7489), à partir de raa`a` (H7489), 'break.' Je pense que l'Esprit a conçu en allusion à raa`aah (H7451), 'nourrir' ou 'gouverner' en tant que berger.] Christ, qui aurait gouverné avec le bâton pastoral comme le bon berger, s'ils avaient été obéissants, les mettra en pièces avec le sceptre de fer, car réfractaire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité