Rut 1:1-22

1 Al tempo dei giudici ci fu nel paese una carestia, e un uomo di Bethlehem di Giuda andò a stare nelle campagne di Moab con la moglie e i suoi due figliuoli.

2 Quest'uomo si chiamava Elimelec; sua moglie, Naomi; e suoi due figliuoli, Mahlon e Kilion; erano fratei, di Bethlehem di Giuda. Giunti nelle campagne di Moab, vi fissarono la loro dimora.

3 Elimelec, marito di Naomi, morì, ed ella rimase coi suoi due figliuoli.

4 Questi sposarono delle Moabite, delle quali una si chiamava Orpa, e l'altra Ruth; e dimoraron quivi per circa dieci anni.

5 Poi Mahlon e Kilion morirono anch'essi tutti e due, e la donna restò priva de' suoi due figliuoli e del marito.

6 Allora si levò con le sue nuore per tornarsene dalle campagne di Moab perché nelle campagne di oab avea sentito dire che l'Eterno avea visitato il suo popolo, dandogli del pane.

7 Ella partì dunque con le sue due nuore dal luogo dov'era stata, e si mise in cammino per tornare nel paese di Giuda.

8 E Naomi disse alle sue due nuore: "Andate, tornatevene ciascuna a casa di sua madre; l'Eterno sia buono con voi, come voi siete state con quelli che son morti, e con me!

9 L'Eterno dia a ciascuna di voi di trovare riposo in casa d'un marito!" Essa le baciò, e quelle si misero a piangere ad alta voce, e le dissero:

10 "No noi torneremo con te al tuo popolo".

11 E Naomi rispose: "Ritornatevene, figliuole mie! Perché verreste con me? Ho io ancora de' figliuoli in seno che possano diventare vostri mariti?

12 Ritornatevene, figliuole mie, andate! Io son troppo vecchia per rimaritarmi; e anche se dicessi: Ne ho speranza, e andassi a marito stasera, e partorissi de' figliuoli,

13 aspettereste voi finché fossero grandi? Vi asterreste voi per questo dal maritarvi? No, figliuole mie; 'afflizione mia e più amara della vostra poiché la mano dell'Eterno si è stesa contro di me".

14 Allora esse alzarono la voce e piansero di nuovo; e Orpa baciò la suocera, ma Ruth non si staccò da lei.

15 Naomi disse a Ruth: "Ecco, la tua cognata se n'è tornata al suo popolo e ai suoi dèi; ritornatene anche tu come la tua cognata!"

16 Ma Ruth rispose: "Non insistere perch'io ti lasci, e me ne torni lungi da te; perché dove andrai tu, andrò anch'io; e dove starai tu, io pure starò; il tuo popolo sarà il mio popolo, e il tuo Dio sarà il mio Dio;

17 dove morrai tu morrò anch'io, e quivi sarò sepolta. L'Eterno mi tratti col massimo rigore se altra cosa che la morte mi separerà da te!"

18 Quando Naomi la vide fermamente decisa ad andar con lei, non gliene parlò più.

19 Così fecero il viaggio assieme fino al loro arrivo a Bethlehem. E quando giunsero a Bethlehem, tutta la città fu sossopra a motivo di loro. Le donne dicevano: "E' proprio Naomi?"

20 Ed ella rispondeva: "Non mi chiamate Naomi; chiamatemi Mara, poiché l'Onnipotente m'ha ricolma d'amarezza.

21 Io partii nell'abbondanza, e l'Eterno mi riconduce spoglia di tutto. Perché chiamarmi Naomi, quando l'Eterno ha attestato contro di me, e l'Onnipotente m'ha resa infelice?"

22 Così Naomi se ne tornò con Ruth, la Moabita, sua nuora, venuta dalle campagne di Moab. Esse giunsero a Bethlehem quando si cominciava a mietere l'orzo.

Rut e Noemi. Betlemme cessò per un certo tempo di essere ciò che il suo nome significava casa del pane. Sotto lo stress della carestia Elimelech, con sua moglie Naomi, lasciò la sua casa di Giude e andò a soggiornare nel paese di Moab, dove morì. I suoi due figli sposarono donne di Moab, Orpa e Rut, ma morirono senza figli, così che Naomi e le sue nuore rimasero insieme in una vedovanza solitaria.

Rut 1:1 . Viste dagli altipiani della Giudea, le montagne di Moab sono come un immenso muro che si erge oltre il misterioso golfo del Mar Morto.

Rut 1:2 . Elimelech, che significa che il mio Dio è re, è un antico nome palestinese, che ricorre nelle tavolette di Amarna. Naomi significa la mia dolce metà, il nome affettuoso di una madre per suo figlio. Efrat era una contrada intorno a Betlemme ( cfr Genesi 35:19 *, 1 Samuele 17:12 ).

Rut 1:4 . La derivazione di Orpa e Ruth è incerta, ma quest'ultima sembra indicare l'amico o il compagno.

Rut 1:6 . Yahweh visitava talvolta il Suo popolo con grazia ( es . Esodo 4:31 ; 1 Samuele 2:21 ), e talvolta con dispiacere ( Geremia 6:15 ; Geremia 49:8 ).

Rut 1:7 . A rigor di termini, si può dire che solo una delle tre donne tornasse nel paese di Giuda.

Rut 1:8 . Lo scrittore apparteneva a un'epoca in cui si sapeva che il potere di Yahweh si estendeva ben oltre i limiti di Canaan. Iefte ha parlato di Chemosh come del dio di Moab ( Giudici 11:24 ), ma Naomi ne sa di più e prega che il Signore sia gentile con le sue nuore nel paese di Moab.

Rut 1:11 . Era consuetudine in Israele che una vedova senza figli diventasse moglie di suo cognato, e il suo primo figlio da parte sua fosse considerato l'erede del marito defunto, il cui nome fu così preservato (p. 109, Deuteronomio 25:5 *).

Ma Naomi non ha più figli. Conosce la legge del Levirato (p. 109), ma, ahimè, con la migliore volontà del mondo non può fare nulla per le sue nuore. La addolora gravemente, non per se stessa, ma per le ragazze che i suoi figli avevano sposato, che la mano del Signore (non, come si dice, cose) sia andata contro di lei.

Rut 1:15 . Ma anche se non può dare alle sue figlie nessun levir (cognati), una di loro ha trovato il tesoro del suo cuore in Naomi stessa, e le parole appassionate con cui esprime la determinazione a rimanere con lei in vita e in morte sono insuperabili Bellissima. Jahvè era già diventato il Dio di Rut e le sue parole sono mosse non solo da un tenero affetto umano, ma da un profondo sentimento religioso.

Rut 1:19 . Quando le donne giunsero a Betlemme, la città fu spostata, come lo è ancora ogni tranquilla cittadina orientale all'arrivo di estranei.

Rut 1:20 . Naomi chiede tristemente ai suoi vecchi vicini di cambiare il suo nome da Naomi a Mara da dolce ad amaro. È notevole che usi quasi le stesse parole di Giobbe ( Giobbe 27:2 ), dando a Dio lo stesso antico nome di Shaddai (l'Onnipotente). E non c'era nel suo cuore, come in quello di Giobbe, un senso del mistero del dolore, una patetica protesta (nel suo caso non detta) contro l'antica dottrina che la sofferenza è sempre meritata? Sarebbe difficile per qualsiasi dottore della vecchia scuola dire perché Yahweh aveva trattato molto amaramente, testimoniato contro, l'afflitta Naomi.

Rut 1:22 . L'inizio della raccolta dell'orzo era nel mese di aprile.

Continua dopo la pubblicità