Se fai bene, non sarai accettato? e se non fai bene, il peccato è alla porta. E a te sarà il suo desiderio, e tu dominerai su di lui.

Se fai bene, non sarai accettato? Il Signore qui protesta con Caino come un bambino ribelle; e il passaggio offre un esempio molto interessante del modo in cui la famiglia della prima coppia fu istruita sulla natura e sul giusto uso delle sue ordinanze. È stato tradotto in molti modi diversi, alcuni dei quali hanno notevolmente aumentato la difficoltà insita in esso; e la nostra versione non è esente da questo addebito. I traduttori dei Settanta, che sembrano aver avuto un testo diverso dalle nostre attuali copie ebraiche, rendono il versetto così: "Se hai portato giustamente, ma non hai diviso giustamente la tua offerta, non hai peccato? Essere ancora.' Una traduzione di gran lunga superiore è data nel Targum di Onkelos, che lo parafrasa nel modo seguente:-`Se fai il tuo culto, non sarai perdonato? e se non rendi buona la tua adorazione, al giorno del giudizio il tuo peccato è riservato, pronto a vendicarsi di te se non ti penti; e se ti penti, ti sarà perdonato». Ciò che ha costituito principalmente un ostacolo nel modo di interpretare gli interpreti sono le due frasi "fare bene" e "il peccato è alla porta". A quale porta? Viene chiesto naturalmente.

Uno, come Onkelos, dice alla porta della tua tenda; un altro, alla porta della tua bocca, pronto a mostrarsi in parolacce; un terzo, alla porta del tuo cuore, pronto a prendere pieno possesso di te; un quarto dice, alla porta del tuo sepolcro, pronto ad attenderti al giudizio, e a rendere testimonianza contro di te. Ma nessuno di questi è in accordo con il contesto.

Due sono le interpretazioni di questo passaggio oscuro e difficile che sembrano meritare una particolare attenzione. Il primo, quello adottato da Rosenmuller, Maurer, Gesenius, Tuch, Kiel, Jerome, Augustine, Ainsworth e altri, è questo: "Se farai del bene, non ci sarà un sollevamento?" ; cioè, non sarai felice e allegro, come ti renderà una consapevole rettitudine di propositi e di condotta? (cfr Giobbe 11:15 ; Giobbe 22:26 , dove la stessa parola è usata nell'originale 'ma se' non farai il bene, il peccato sta alla porta, 'pronto, come il serpente, ad assalirti.

E a te sarà il suo desiderio'-il peccato si sforzerà di vincerti e dominare; 'ma tu dovresti dominarlo' - cioè, mantieni il controllo rigoroso e fermo delle tue passioni, e tu le dominerai ( Romani 6:12 ; Romani 8:13 ; Colossesi 3:5 ; Giacomo 4:7 ) , altrimenti ti spingeranno al peccato e ti renderanno schiavo del male ( Romani 12:21 ; Giacomo 1:14 ).

Secondo questa visione, Dio sta discutendo con Caino come un bambino ribelle. Si dice che il suo sguardo indichi il covare pensieri o scopi malvagi; si conserva un'antitesi tra la 'caduta', l'espressione abbattuta, e l' 'elevazione' o 'illuminarsi' del suo volto; e il peccato è personificato come una bestia da preda in agguato ( Genesi 49:9 ), e pronta a impadronirsi della sua anima.

Si obietta a questa opinione che il linguaggio rivolto a Caino è così figurativo e retorico che non avrebbe potuto capirlo; inoltre, che la seconda proposizione è tutta pleonastica, "non facendo bene" essendo sinonimo di capito; inoltre, che la seconda frase è tutta pleonastica, essendo "non fare bene" sinonimo di "peccato".

L'altra interpretazione considera chaTaa't, peccato, nel senso di offerta per il peccato, senso che di solito porta nel Pentateuco, e frequentemente in altre parti della Scrittura ( Osea 4:8 ; 2 Corinzi 5:21 ; Ebrei 9:23); - "alla porta" o cancello, cioè, del giardino, 'un sacrificio per il peccato accovacciato (con il suo sangue espierà il tuo peccato). C'è una notevole anomalia nella costruzione della proposizione, che sembra giustificare questa interpretazione, cioè la connessione del sacrificio espiatorio, parola di genere femminile, con la forma participia del verbo al maschile; e sebbene sia comune spiegarlo con una peculiarità della grammatica ebraica, tuttavia, poiché la stessa costruzione si verifica nel Nuovo Testamento siriaco nell'importante testo "Il Verbo si fece carne" - dove il verbo maschile, senza riguardo al forma del sostantivo associato, adatta il suo genere a quello della persona che è usata per descrivere, il Verbo Divino: così qui si può spiegare lo stesso raro modo di espressione, e l'anomalia grammaticale spiegata in modo soddisfacente,

Che questo fosse il punto di vista che i nostri traduttori hanno preso del passaggio è evidente dalla loro resa della clausola, "non sarai accettato?" che hanno collegato immediatamente con l'offerta. Ma il margine ha, 'non avrai l'eccellenza?' cioè la dignità e il dominio del figlio maggiore, il quale, dopo Adamo, era il capo della famiglia umana. E questa versione è preferita da molti, poiché descrive la vera causa di tutti i sentimenti feroci e sfrenati che erano all'opera nel petto lunatico di Caino.

Si ritiene che il divino oratore si riferisca agli speciali privilegi di cui, in età patriarcale, godeva il figlio primogenito come erede naturale della promessa, e che Caino sembra aver colto gli fossero stati messi in pericolo o sottratti a lui dal marcato segno di distinzione così pubblicamente conferito al fratello minore, al quale, pur non essendo nominato, evidentemente si alludeva, perché primo nei pensieri di Caino.

Era il ripristino di quei diritti di primogenitura, il ripristino della sua superiorità su Abele e su tutto il resto dell'umanità, che l'ultima clausola gli prometteva, in caso di correzione del suo errore, e in ottemperanza alla volontà rivelata di Dio. L'importanza del passaggio, quindi, come così interpretato, può essere brevemente affermato: -`E il Signore disse a Caino, Perché ti arrabbi? E perché il tuo volto è caduto? Sei scontento della giustizia della mia procedura nel rifiutare il tuo servizio? Se tu fossi senza peccato, come tuo padre prima della sua caduta, la tua offerta di ringraziamento, in segno della tua condizione dipendente come creatura, sarebbe stata certamente accettata.

Ma poiché sei in circostanze molto diverse - un peccatore - era necessario portare un'offerta per il peccato, per garantire l'accettazione sia della tua persona che del tuo servizio; e se l'avessi fatto, nello stesso stato d'animo spirituale di Abele, avresti ricevuto un'accoglienza altrettanto gradita di lui, mentre i diritti di primogenitura sarebbero rimasti perfettamente garantiti». Quest'ultima interpretazione sembra essere quella vera.

Implica un riferimento a istruzioni precedenti ( Ebrei 11:4 ) e una rimostranza con Caino per la sua deliberata partenza dal rituale stabilito. Si accorda con la solennità dell'occasione, come pure con la dignità di chi parla; e, inoltre, contiene un monito chiaro, diretto e intelligibile, che sarebbe senza dubbio molto necessario nella storia antica della nostra razza decaduta, che nessun adoratore sarebbe considerato 'buono' a meno che non venisse con la presentazione di un'offerta per il peccato , che, per quanto di per sé priva di valore, era di grande efficacia se vista nella fede come tipica di un sacrificio migliore.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità