Che d' ora in poi non saremo più bambini, sballottati avanti e indietro, e trasportati da ogni vento di dottrina, dalla destrezza degli uomini e dall'astuzia astuta, per cui stanno in agguato per ingannare; Non siate più bambini - I bambini, qui, si oppongono all'uomo perfetto nel versetto precedente; e lo stato di entrambi è ben spiegato dalle allusioni dell'apostolo. L'uomo è cresciuto forte e sano, e ha raggiunto una misura o un'altezza tale da qualificarlo per il posto più rispettabile nelle file del suo paese.

Il bambino è ignorante, debole e instabile, sballottato tra le braccia della nutrice, o roteato nei giochi vertiginosi o nei labirinti della giovinezza; questa sembra l'allusione dell'apostolo. Essere sballottati avanti e indietro, e trasportati da ogni vento di dottrina, si riferisce a una sorta di gioco antico, ma non posso assolutamente determinarlo; probabilmente a qualcosa di simile a una trottola, o al nostro aquilone di carta.

Con il gioco di prestigio degli uomini - Le parole εν τη κυβειᾳ si riferiscono alle arti usate dai giocatori, che impiegano dadi falsi che genereranno sempre un tipo di numero, che è quello per cui coloro che giocano con loro non possono vincere.

Astuzia astuzia - È difficile dare una traduzione letterale delle parole originali: εν πανουργιᾳ προς την μεθοδειαν της πλανης· "Con l'astuzia, allo scopo di usare i vari mezzi di inganno". Πανουργια significa artigianato e sottigliezza in genere, imbroglio e imposizione: μεθοδεια, da cui deriva il nostro termine metodo, significa astuzia, un particolare gioco di prestigio, modo di raggirare e ingannare; si applica alle arti che il diavolo usa per ingannare e distruggere le anime; vedi Efesini 6:11 , chiamato lì le astuzie del diavolo. Da ciò sembra che varie arti furono usate, sia dai sofisti greci che dai maestri giudaizzanti, per rendere il Vangelo di nessun effetto, o per adulterarlo e corromperlo.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità