E Abram disse: Signore DIO, che cosa mi darai, visto che sono senza figli, e il maggiordomo della mia casa è questo Eliezer di Damasco? Che cosa mi darai, vedendo che non ho figli - L'ansia degli asiatici di avere una prole è intensa e universale. Tra gli indù la mancanza di figli rende tutte le altre benedizioni di nessuna stima. Vedi Ward.

E l'amministratore della mia casa - Abramo, comprendendo la promessa come relativa a quella persona che doveva nascere dalla sua famiglia, nella quale tutte le nazioni della terra dovrebbero essere benedette, esprime la sua sorpresa che ci sia una tale promessa, eppure sta per morire senza figli! Come può allora adempiersi la promessa, quando, lontano da un seme spirituale, non ha nemmeno una persona nella sua famiglia che abbia un diritto naturale alla sua proprietà, e che un estraneo possa essere il suo erede? Questo sembra essere il senso generale del passaggio; ma chi fosse questo amministratore della sua casa, questo Eliezer di Damasco, i commentatori non sono d'accordo.

La traduzione dei Settanta è quantomeno curiosa: Ὁδε υἱος Μασεκ της οικολενους μου, οὑτος Δαμασκος Ελιεζερ·. Il figlio di Masek, la mia domestica nata, questo Eliezer di Damasco, è il mio erede; il che suggerisce che supponevano משק meshek, che traduciamo amministratore, fosse il nome di una schiava, nata nella famiglia di Abramo, da cui nacque questo Eliezer, che a causa del paese o di suo padre o di sua madre, era chiamato un Damasceno o uno di Damasco.

È estremamente probabile che nostro Signore abbia in mente questo passaggio nella sua parabola del ricco e di Lazzaro, Luca 16:19 . Dal nome Eliezer, tralasciando la prima lettera, si forma Liezer, che fa Lazzaro nel Nuovo Testamento, la persona che, da uno stato abbietto e angosciato, fu elevato a giacere nel seno di Abramo in paradiso.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità