Ecco, digiunate per contesa e dibattito, e per colpire con il pugno della malvagità: non digiunate come fate oggi, per far udire la vostra voce in alto. Voi digiunate per la lotta e il dibattito - Quante volte è così! Un'intera nazione è chiamata a digiunare per implorare la benedizione di Dio sulle guerre condotte a scopo di ira e ambizione.

Per colpire con il pugno della malvagità: non digiunerete come fate oggi "Per colpire con il pugno i poveri. Pertanto digiunate a me in questo modo" - Seguo la versione dei Settanta, che dà un senso molto migliore rispetto all'attuale lettura dell'ebraico. Invece di רשע לא resha lo, sembra che abbiano letto nella loro copia רש על מה לי rash al mah lli. Le quattro prime lettere sono le stesse, ma diversamente divise riguardo alle parole; gli ultimi quattro sono perduti, e al loro posto è stato aggiunto א aleph, per dare un senso a רשע ל. La versione dei Settanta è, και τυπτετε τυγμαις ταπεινον· ἱνα τι μοι νηστευετε - come sopra.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità