Al capo dei musicisti su Gittith, un salmo di Davide. O SIGNORE, nostro Signore, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra! che hai posto la tua gloria sopra i cieli. O Signore nostro Signore - יהוה אדנינו Yehovah Adoneynu; O Geova nostro sostegno, nostro soggiorno o sostegno. אדני Adonai è usato frequentemente: a volte, anzi spesso, per la parola יהוה Yehovah stesso. La radice דן dan significa dirigere, governare, giudicare, sostenere.

Quindi Adonai è il Direttore, Sovrano, Giudice, Sostenitore degli uomini. È ben unito a Geova; questo mostrare ciò che Dio è in se stesso; quello, ciò che Dio è per l'uomo; e può qui riferirsi molto propriamente a nostro Signore Gesù.

Com'è eccellente il tuo nome su tutta la terra! - Com'è illustre il nome di Gesù nel mondo! La sua incarnazione, nascita, vita umile e oscura, predicazione, miracoli, passione, morte, risurrezione e ascensione, sono celebrate in tutto il mondo. Ovunque si parla della sua religione, dei doni e delle grazie del suo Spirito, del suo popolo - i cristiani - del suo Vangelo e dei suoi predicatori. Nessun nome è così universale, nessun potere e influenza così generalmente sentiti come quelli del Salvatore dell'umanità. Amen.

La tua gloria sopra i cieli - I cieli sono gloriosi, la più gloriosa di tutte le opere di Dio che l'occhio dell'uomo può raggiungere; ma la gloria di Dio è infinitamente al di sopra anche di questi. Le parole sembrano anche suggerire che nessun potere, terreno o diabolico, può diminuire o ferire quella gloria. La gloria e l'onore che Dio ha per mezzo del Vangelo dureranno nel tempo e nell'eternità; e di quella gloria nessuno potrà derubare colui al quale sono dovuti in eterno maestà e dominio.

Questo è stato applicato da alcuni alla risurrezione di nostro Signore. È risorto dai morti e ascese al di sopra di tutti i cieli; e da questi la sua gloria fu sigillata, la sua missione compiuta, e l'ultima prova data ai suoi precedenti miracoli.

Salmi 8:1 , Salmi 8:1

Domine Deus noster, quoniam admirabile est nomen tuum in universa terra.

Trans. Signore nostro Signore, qwat questo nome è meraviglioso nell'Erde.

Par. Il profeta in louing, bygynnes e dice: Signore di al, thow ert specialmente nostro Signore che dredes the, ama the. "Thi name" che è l'ioy e la fama di questo nome Ihesu: per le creature che ha creato e comprato qwat è meraviglioso. Anche così dire senza fine: per nane suffis per conoscere al creaturs: in qwilk wonder of the, e che in al the Erd, nulla in un party anely.

Quoniam elevata est magnificencia tua super Celos.

Trans. Per lyfted es thi worchyp aboven hevens.

Par. Vale a dire, thu ert mare degno di essere lodato e wirchepyd di quanto qualsiasi Aungel o haly Saule possa pensare.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità