E fai percorsi dritti. — Citato con alcune lievi modifiche dalla traduzione greca di Proverbi 4:26 , "meditare" (o, più probabilmente, rendere pari ) " il sentiero dei tuoi piedi".

Essere girato fuori strada. — La difficoltà di queste parole si nasconde in una certa misura quando sono separate dalla clausola seguente, come nella versione Autorizzata; questa separazione, tuttavia, il greco non lo permetterà. Se le parole sono rese, "affinché ciò che è zoppo non sia sviato, ma piuttosto guarito", non possiamo non sentire che le due membra sono alquanto incongrue.

È probabile, quindi, che il primo verbo qui abbia il significato che non di rado ha negli scrittori medici, essere slegato. Lascia che i sentieri (o tracce) che segui siano diritti, poiché i sentieri tortuosi e irregolari renderanno le membra zoppicanti ancora più indifese; se nulla dovesse aggravare il male che è stato ricevuto, potrebbe presto essere guarito. Nell'applicazione, le parole sono un monito contro i corsi mutevoli degli uomini che sono pronti a deviare dal dovere stretto quando la persecuzione minaccia e cercano di scongiurare il pericolo attenendosi a ciò che non approvano nel loro cuore.

Qualunque sia il risultato nel caso del "forte" ( Romani 14:1 ; 1 Corinzi 8 ; 1 Corinzi 8 ), l'esempio porta distruzione sui "deboli".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità