Posa le travi. — Letteralmente, fa incontrare Il significato della parola ebraica, che è un esatto equivalente del latino contignare, è chiaro da Nehemia 2:8 ; Nehemia 3:3 ; Nehemia 3:6 , e dal significato del sostantivo derivato ( 2 Re 6:2 ; 2 Re 6:5 ; Cantico dei Cantici 1:17 ).

Camere. — Letteralmente, loft o piani superiori. (Vedi 2 Re 4:10 ; Geremia 22:13 ).

Nelle acque. — Il modo di questa architettura eterea è necessariamente alquanto difficile da immaginare. Il padiglione che Dio erige per la propria dimora sembra poggiare su un pavimento di nuvole di pioggia, come una tenda stesa su un tetto piatto orientale. (Vedi Salmi 18:11 ; Amos 9:6 .) La descrizione di Southey del Palazzo di Indra può forse aiutare l'immaginazione: -

“Costruito sul lago, le acque erano il suo pavimento;
E qui le sue mura erano acqua arcuata con fuoco,
E qui fuoco con acqua voltata sopra;

E guglie e pinnacoli di fuoco
aspirano cupole d'acqua rotonde,

E le cupole dell'arcobaleno riposano su torri infuocate”.

Maledizione di Kehama.

che fa delle nuvole il suo carro. — Vedi Salmi 18:10 , probabilmente l'originale di questo versetto; carro ( rekhûb ) che qui prende il posto del cherubino.

Cammina sulle ali del vento. — Senza dubbio la metafora è tratta dalle nuvole, che, in un cielo battuto dal vento, fluttuano come "le ali alla deriva di molte compagnie di angeli". La clausola è quindi in diretto parallelismo con la descrizione del carro a nuvole . La figura è passata alla canzone moderna:

“Ogni raffica di ali robuste

Che soffia da ogni promontorio dal becco”.

MILTON: Licida.

"Nessuna ala di vento spazzata dalla regione".

TENNYSON: In memoria.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità