Gênesis 11:1

Nova Versão Internacional

"No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Gênesis 11:1?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E toda a terra tinha uma só língua e uma só fala.

A terra inteira era de um idioma e de um discurso - literalmente, de um lábio e das mesmas palavras. Vitringa ('De Confus. Linguarum') considera esta afirmação como um prefácio ou introdução à narrativa a seguir, projetada para mostrar que os construtores de Babel eram, no início de sua empresa, um corpo unido, perfeitamente unido em seus sentimentos. e objetivos. Mas esta é uma visão equivocada do versículo, que, interpretada de acordo com o significado natural das palavras, descreve não uma harmonia de conselhos entre as partes, mas uma comunidade exata e inteira de expressão entre todos os ramos existentes da humanidade.

É uma breve recapitulação - da qual várias instâncias já ocorreram - uma retomada, após o capítulo entre parênteses que precedeu, do fio da narrativa onde foi quebrada no final de Gênesis 9:1 - Gênesis 9:29.

O historiador sagrado, estando prestes a entrar em um novo assunto, lança um olhar retrospectivo sobre a descida de O historiador sagrado, estando prestes a entrar em um novo assunto, lança um olhar retrospectivo sobre a descida da humanidade de uma única família; e, em tais circunstâncias, poderia ter sido razoavelmente concluído que, tendo uma origem comum, todos falavam a mesma língua, ele passa a explicar o mistério da diversidade de línguas.

Como o Espírito de Deus evidentemente projetou nesses capítulos iniciais para lançar luz, pelo registro de alguns fatos simples, sobre os problemas mais profundos relacionados ao estado primordial do mundo e do homem, dos quais a filosofia não foi capaz de solução satisfatória, aqui é apresentada uma explicação do fenômeno estranho das quase inúmeras variedades de linguagem articulada; e somos levados a ver que, embora 'a confusão de línguas' tenha sido aparentemente um movimento retrógrado na história humana, foi realmente um expediente mais importante e admirável, propício, na superintendente providência de Deus, para garantir a difusão da humanidade por todo o mundo. mundo.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-4 Em quanto tempo os homens esquecem os julgamentos mais tremendos e voltam aos seus crimes anteriores! Embora as desolações do dilúvio estivessem diante de seus olhos, embora tivessem surgido do rebanho do justo Noé, mas mesmo durante o tempo de sua vida, a maldade aumenta muito. Nada além da graça santificadora do Espírito Santo pode remover os desejos pecaminosos da vontade humana e a depravação do coração humano. O propósito de Deus era que a humanidade formasse muitas nações e pessoas todas as terras. Desrespeitando a vontade divina, e contra o conselho de Noé, a maior parte da humanidade se uniu para construir uma cidade e uma torre para impedir sua separação. A idolatria foi iniciada e Babel se tornou um de seus principais assentos. Eles se tornaram mais ousados ​​e resolutos. Vamos aprender a provocar um ao outro a amar e a boas obras, à medida que os pecadores despertam e encorajam uns aos outros a obras perversas.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

CAPÍTULO XI

Todos os habitantes da Terra, falando uma língua

e morar em um só lugar , 1, 2,

objetivo de construir uma cidade e uma torre para evitar seu

dispersão , 3, 4.

Deus confunde a linguagem deles e os espalha

toda a terra , 5-9.

Relato das vidas e famílias dos patriarcas pós-diluvianos .

Shem , 10, 11.

Arphaxad , 12, 13.

Salah , 14, 15.

Eber , 16, 17.

Peleg , 18,19.

Ragau ou Reu , 20, 21.

Serug , 22, 23.

Nahor , 24, 25.

Terah e seus três filhos, Haran, Nahor e Abram , 26, 27.

A morte de Haran , 28.

Abrão casa-se com Sarai e Nahor casa-se com Milcah , 29.

Sarai é estéril , 30.

Terah, Abram, Sarai e Lot, saiam de Ur dos Caldeus,

e vá para Haran , 31.

Terah morre em Harã, aos duzentos e cinco anos , 32.

NOTAS SOBRE O CHAP. XI

Verso Gênesis 11:1. A terra inteira era de um idioma ] O todo terra - toda a humanidade era de uma língua , em toda a probabilidade do HEBRAICO; e de um discurso - articulando as mesmas palavras da mesma maneira. Em geral, supõe-se que, após a confusão mencionada neste capítulo, a língua hebraica permaneceu na família de Heber . Os nomes próprios e seus significados dados nas Escrituras parecem evidências incontestáveis ​​de que a língua hebraica era a língua original da terra - a língua em que Deus falou ao homem, e na qual deu a revelação de sua vontade a Moisés e aos profetas. "Foi usado", diz o Sr. Ainsworth, "em todo o mundo por mil setecentos e cinquenta e sete anos, até Phaleg, filho de Heber , nasceu, e a torre de Babel estava em construção cem anos após o dilúvio, Gênesis 10:25 ; Gênesis 11:9. Depois disso, foi usado entre os hebreus ou judeus, sendo chamada, portanto, de língua dos judeus , Isaías 36:11, até que fossem levados cativos para a Babilônia, onde a língua sagrada deixou de ser comumente usada e a hebraico (ou caldeu) veio em seu lugar. " Não pode ser razoavelmente imaginado que os judeus perderam inteiramente a língua hebraica nos setenta anos de seu cativeiro na Babilônia; ainda assim, como eles foram misturados com os caldeus, seus filhos aprenderiam esse dialeto, e para eles o hebraico puro seria ininteligível; e isso provavelmente deu origem à necessidade de explicar a hebraica Escrituras na língua caldeu língua, para que os filhos entendam tão bem quanto seus pais. Como podemos presumir com segurança que os pais não poderiam ter esquecido o hebraico, podemos concluir que os filhos em geral não poderiam tê-lo aprendido, visto que não viviam em isolamento, mas estavam misturados aos babilônios. Essa conjectura remove a dificuldade com a qual muitos se sentiram embaraçados; uma parte supondo que o conhecimento da língua hebraica foi perdido durante o cativeiro babilônico e, portanto, a necessidade dos Targuns caldeus para explicar as Escrituras; outra parte insistindo que isso era impossível em tão curto período de setenta anos.