Gênesis 15:2

Nova Versão Internacional

"Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? ""

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Gênesis 15:2?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E Abrão disse: Senhor DEUS, o que me darás, visto que estou sem filhos, e o mordomo da minha casa é este Eliezer de Damasco?

Senhor Deus - não Yahweh (H3068) 'Elohiym (H430), como antigamente, mas 'Adonaay (H136) Yahweh (H3068), meu senhor Javé.

A primeira palavra é uma forma plural, colocada para o singular, como se fala da majestade divina. Outros o consideram estritamente um sufixo plural, de modo que, como pluralis excellentiae, seria uma expressão reverencial, significando meu Senhor Yahweh (cf. Gênesis 18:27; Gênesis 18:30; Gênesis 18:32); ou, a força do sufixo sendo negligenciada, Senhor, Senhor.

O que você daria? Para ele, a declaração "Eu sou a tua grande recompensa", tinha apenas um significado, ou era vista, mas sob uma luz específica, como tendo o cumprimento da promessa, e ele ainda estava experimentando a doença da esperança adiada.

E o administrador da minha casa é este Eliezer de Damasco. Esta é uma passagem obscura e difícil; mas parte da obscuridade e dificuldade decorre da tradução incorreta em nossa versão. A tradução apropriada é: 'e o filho da possessão - isto é, o possuidor de minha casa ou de minha propriedade pessoal - será este damasceno, Eliezer' (Gesenius). Existe uma aliteração nas palavras originais que não é vista no formulário em inglês.

A Septuaginta, considerando as duas palavras raras na passagem como nomes próprios, traduz a cláusula assim: -E esse filho de Masek é Dammesek Eliezer. Jerome, Lee e outros os seguem na crença de que as duas últimas palavras constituir o nome do homem. A visão comum dessa passagem irritada é que Eliezer era o mais velho, de todos os modos, o escravo confidencial de Abrão (Gênesis 24:1 - Gênesis 24:67), e que, de acordo com um uso antigo em tribos nômades, quando o mestre ou chefe não tinha filhos, o mordomo ou servo" que estava em sua casa "era herdeiro de todas as suas propriedades.

Mas não há fundamento para nenhuma das opiniões - nenhuma evidência de que Abraão nesta passagem se referisse ao seu mordomo; e não há registro de que, por omissão de um herdeiro natural, o direito de herança entre os nômades do Oriente pertencia ao mordomo. Além disso, Ló, que morava a pouca distância de Hebrom, era um parente próximo de Abrão. Mas a probabilidade é, como sugerido por Kitto, de que Eliezer era um parente mais próximo, a quem Abrão considerava seu herdeiro, depois residindo em Damasco, enquanto alguns identificaram Ló com o nome de Eliezer (meu Deus ajuda ) dada a ele em referência à sua libertação recente.

Mas isso não passa de uma conjectura. A linguagem de Abrão traiu um espírito latente de irritação, ou talvez um fracasso temporário na própria virtude pela qual ele é tão renomado - uma submissão absoluta ao tempo de Deus, bem como uma maneira de cumprir Sua promessa.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

2-6 Embora nunca devemos reclamar de Deus, ainda temos que reclamar com ele; e declarar todas as nossas queixas. É fácil para um espírito sobrecarregado abrir seu caso a um amigo fiel e compassivo. A queixa de Abrão é que ele não teve filhos; que ele provavelmente nunca teria; que a falta de um filho era um problema tão grande para ele, que tirou todo o seu conforto. Se supusermos que Abrão não procurava mais do que conforto externo, essa queixa deveria ser responsabilizada. Mas se supusermos que Abrão aqui tinha referência à Semente prometida, seu desejo era muito louvável. Até que tenhamos evidência de nosso interesse em Cristo, não devemos ficar satisfeitos; o que tudo vai me valer se eu for sem Cristo? Se continuarmos em oração instantânea, mas ainda com humilde submissão à vontade divina, não procuraremos em vão. Deus deu a Abrão uma promessa expressa de um filho. Os cristãos podem acreditar em Deus com relação às preocupações comuns desta vida; mas a fé pela qual eles são justificados, sempre tem respeito pela pessoa e obra de Cristo. Abrão acreditou em Deus como Cristo promissor; eles acreditam nele como o ressuscitaram dos mortos, Romanos 4:24. Pela fé em seu sangue, eles obtêm perdão dos pecados.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Gênesis 15:2. O que você vai me dar, visto que não tenho filhos ] A ansiedade dos asiáticos em ter a prole é intensa e universal. Entre os Hindus , a falta de filhos torna todas as outras bênçãos sem estima. Consulte Ward .

E o mordomo da minha casa ] Abrão, entendendo a promessa como relacionada a essa pessoa que estava para nascer de sua família, na qual todas as nações da terra deveriam ser abençoadas, expressa sua surpresa de que tal promessa houvesse, e ainda assim ele está prestes a morrer sem filhos! Como então a promessa pode ser cumprida, quando, longe de ser uma semente espiritual , ele não tem nem mesmo uma pessoa em sua família que tenha um direito natural à sua propriedade, e que um estranho provavelmente será seu herdeiro? Este parece ser o sentido geral da passagem; mas quem é este mordomo de sua casa , este Eliezer de Damasco foi, os comentaristas não concordam. A tradução da Septuaginta é no mínimo curiosa: Ὁδε υἱος Μασεκ της οικολενους μου, οὑτος Δαμασκος Ελιεζερ. O filho de Masek, minha empregada doméstica, este Eliezer de Damasco , é meu herdeiro; o que sugere que eles supuseram que משק meshek , que traduzimos mordomo , era o nome de uma escrava, nascida na família de Abrão, de quem nasceu este Eliezer, que por causa do país de seu pai ou mãe, foi chamado um Damascene ou um de Damasco. É extremamente provável que nosso Senhor tenha essa passagem em vista em sua parábola do homem rico e Lázaro, Lucas 16:19. A partir do nome Eliezer , ao omitir a primeira letra, Liezer é formado, o que torna Lázaro no Novo Testamento, a pessoa que, de um estado abjeto e angustiado, foi criado para se deitar no seio de Abraão no paraíso.