Hebreus 10:5

Nova Versão Internacional

"Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;"

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Hebreus 10:5?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:

A oferta voluntária de Cristo, em contraste com esses sacrifícios ineficientes, cumpre perfeitamente "a vontade de Deus" quanto à redenção, apedrejando completamente 'os (nossos) pecados'.

Portanto, - visto que era necessário um nobre mais que sacrifícios de animais.

Quando ele vem - `vindo. ' O tempo mencionado é anterior (ou apenas) à Sua entrada no mundo, quando a ineficiência dos sacrifícios de animais para expiação havia sido comprovada (Tholuck). [ Eetheleesas (G2309) ... kateertisoo (G2675) já passou: 'sacrifício, etc., não desejaste, mas um corpo que preparaste para mim; mas heekoo (G2240), apresenta perfeito: 'Eis que eu vim:' para harmonizar esses tempos, consulte 'eu vim' para sua chegada real ao mundo, ou encarnação, o tempo passado para o propósito de Deus desde a eternidade, considerado como se já tivesse sido cumprido.] 'Um corpo que preparaste em teu eterno conselho.' Isso é mais provável do que explicar, com Alford, 'vindo ao mundo', como ingressando em seu ministério público. David em Salmos 40:1 - Salmos 40:17 (aqui citado), analisa seus problemas passados ​​e Deus o libertou e seus consequente desejo de tornar a obediência voluntária a Deus mais aceitável que os sacrifícios; mas o Espírito coloca em sua língua do mês encontrando sua plena realização somente no Divino Filho de Davi. Quanto mais um filho do homem se aproxima do Filho de Deus encarnado no ofício, ou experiência espiritual, mais seus sagrados sopros no poder do Espírito de Cristo podem ser tomados como declarações do próprio Cristo. De todos os homens, o profeta-rei de Israel o prenunciou mais '(Alford).

Um corpo me preparaste - `tu me ajustaste um corpo. ' 'Nos teus conselhos, tu decidiste fazer para mim um corpo, ser uma vítima de sacrifício' (Wahl). No hebraico, Salmos 40:6, é "meus ouvidos aqueceram", ou 'cavaram'. Talvez isso alude a aborrecer os ouvidos de um escravo que se voluntaria para permanecer sob seu mestre quando ele pode estar livre. Cristo assumindo que um corpo, a fim de morrer pela morte de um escravo (Hebreus 2:14), era uma submissão voluntária ao serviço de Deus, como a de um escravo que está sofrendo a sua audição. entediado por seu mestre. Sua obediência voluntária à vontade do Pai é o que deu uma virtude especial ao seu sacrifício pelo homem (Hebreus 10:7; Hebreus 10:9 - Hebreus 10:10). A montagem de um corpo para ele não é meramente uma encarnação, mas um sacrifício expiatório (Hebreus 10:10), pois o contraste com o "sacrifício e oferecimento" exige : cf. também Romanos 7:4; Efésios 2:16; Colossenses 1:22. Mais provavelmente, 'abriu meus ouvidos', significa abriu meus ouvidos internos, para ser obediente ao que Deus quer que eu faça - a saber, assumir o corpo que Ele preparou para o meu sacrifício. Então Job, margem, Jó 33:16; Jó 36:10 (sem dúvida, o chato do ouvido de um escravo simbolizava tal obediência voluntária); Isaías 1:5, "O Senhor Deus abriu meus ouvidos" - isto é, me fez obedientemente atento como escravo de seu mestre. Outros, 'meus ouvidos cavaram', ou 'modelaram'; não com alusão a Êxodo 21:6, mas ao verdadeiro cargo do ouvido - uma atenção voluntária e submissa à voz de Deus. A formação do ouvido implica a preparação do corpo; essa idéia secundária, realmente em hebraico, embora menos proeminente é a que Paulo usa para seu argumento. Como ele obedientemente assumiu o corpo preparado pelo Pai, para fazer seu auto-sacrifício, devemos apresentar a nosso corpo um sacrifício vivo (Romanos 12:1).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-10 O apóstolo, tendo mostrado que o tabernáculo e as ordenanças da aliança do Sinai eram apenas emblemas e tipos do evangelho, conclui que os sacrifícios que os sumos sacerdotes ofereciam continuamente não podiam tornar os adoradores perfeitos, com respeito ao perdão, e a purificação de suas consciências. Mas quando "Deus se manifestou na carne", tornou-se o sacrifício, e sua morte na árvore amaldiçoada, o resgate, então o Sofredor era de valor infinito, seus sofrimentos de livre-arbítrio eram de valor infinito. O sacrifício expiatório deve ser capaz de consentir, e deve por sua própria vontade se colocar no lugar do pecador: Cristo fez isso. A fonte de tudo o que Cristo fez pelo seu povo é a vontade soberana e a graça de Deus. A justiça trazida e o sacrifício uma vez oferecido por Cristo são de poder eterno, e sua salvação nunca será eliminada. Eles têm poder para tornar todos os que chegam a ele perfeitos; eles derivam do sangue expiatório, força e motivos de obediência e conforto interior.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Hebreus 10:5. Quando ele (o Messias) vem ao mundo ] Estava prestes a encarnar, Ele diz a Deus Pai, Sacrifício e oferta que você não deseja - nunca foi teu e designou que os sacrifícios sob a tua própria lei fossem considerados como expiação pelo pecado, eles eram apenas projetado para apontar minha encarnação e conseqüente morte sacrificial e, portanto, um corpo me preparaste , por uma concepção milagrosa no ventre de uma virgem, de acordo com a tua palavra, A semente da mulher deve machucar a cabeça da serpente .

Um corpo me preparaste ] A citação neste e nos dois versos seguintes foi tirada do Salmo xl., versículos 6, 7 e 8, como estão agora na Septuaginta, com quase nenhuma variedade de leitura; mas, embora o significado geral seja o mesmo, eles são amplamente diferentes na expressão verbal no hebraico. As palavras de Davi são, אזנים כרית לי oznayim caritha li , que traduzimos, Meus ouvidos abriram ; mas podem ser interpretados de forma mais adequada, Meus ouvidos entediaram , isto é, me tornaste teu servo para sempre , para morar em tua própria casa; pois a alusão é evidentemente ao costume mencionado, Êxodo 21:2, c .: "Se você comprar um servo hebreu, seis anos ele servirá, e no sétimo ele irá fora livre, mas se o servo disser positivamente: Eu amo meu senhor, c., não vou sair livre, então seu senhor o levará até a ombreira da porta e furará sua orelha com um furador, e ele servirá ele para sempre. "

Mas como é possível que a Septuaginta e o apóstolo tenham um significado totalmente diferente do sentido do hebraico? O Dr. Kennicott tem uma conjectura muito engenhosa aqui: ele supõe que a Septuaginta e o apóstolo expressam o significado das palavras como estavam na cópia da qual a tradução grega foi feita e que o presente texto hebraico está corrompido na palavra אזנים oznayim , orelhas, que foi escrito por descuido para אז גוה az gevah , ENTÃO UM CORPO. A primeira sílaba אז, ENTÃO, é a mesma em ambas; e o último נים, que se juntou a אז, torna אזנים oznayim , pode ter sido facilmente confundido com גוה gevah , CORPO; נ nun , sendo muito parecido com ג gimel ; י yod, como ו vau ; e ה ele , como final ם mem ; especialmente se a linha em que as cartas foram escritas no MS. passou a ser mais preto do que o normal, o que muitas vezes é uma causa de erro, pode ter sido facilmente interpretado como o traço inferior do mem , e assim dar origem para uma leitura corrompida: adicione a isso a raiz כרה carah , significa também preparar para abrir , furo , c. Nesta suposição, a cópia antiga, traduzida pela Septuaginta, e seguida pelo apóstolo, deve ter lido o texto assim: אז גוה כרית לי az gevah caritha li , σωμα δε κατηρτισω μοι, então um corpo que me preparaste : assim, o texto hebraico, a versão da Septuaginta e o apóstolo concordarão no que é conhecido ser um fato indiscutível no Cristianismo, a saber, que Cristo foi encarnado pelo pecado do mundo.

O AEthiopic tem quase a mesma leitura que o árabe tem ambos, Um corpo me preparaste e meus ouvidos abriste . Mas o Siríaco , o Caldeu e o Vulgata , concordo com o texto hebraico atual; e nenhum dos MSS. agrupado por Kennicott e De Rossi tenho várias leituras sobre as palavras em disputa.

É notável que todas as ofertas e sacrifícios considerados expiatórios ou purificadores, oferecidos sob a lei, sejam aqui enumerados pelo salmista e pelo apóstolo, para mostrar que nenhum deles nem todos deles poderiam tirar o pecado, e que o grande sacrifício de Cristo era o único que poderia fazê-lo.

Quatro tipos são especificados aqui, tanto pelo salmista quanto pelo apóstolo, a saber:

SACRIFICE, זבח zebach , θυσια.

OFERTA, מנחה minchah , προσφορα.

OFERTA QUEIMADA, עולה olah , ολοκαυτωμα.

OFERTA DE PECADO, חטאה chataah , περι αμαρτιας.

De tudo isso podemos dizer, com o apóstolo, era impossível que o sangue de touros e bodes, c., Tirasse o pecado.