Jó 16:9

Nova Versão Internacional

"Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jó 16:9?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Ele me despedaça na sua ira, aquele que me odeia; ele range os dentes contra mim; o meu inimigo aguça os seus olhos sobre mim.

Imagem de um animal selvagem. Então Deus é representado ( Jó 10:16 ).

Quem me odeia - antes, 'e me persegue com afinco, ou de maneira hostil'. Jó não esperaria 'ódio' a Deus ( Salmos 50:22 , "Considere isto, vós que esquecemos de Deus, para que eu não os rasgue em pedaços").

Meu inimigo - em vez disso, ele afia, etc., 'como um inimigo' ( Salmos 7:12 ). Arremessa olhares furiosos para mim, como um inimigo ( Jó 13:24 . "Você me segura pelo seu inimigo").

Comentário Bíblico de Matthew Henry

6-16 Aqui está uma triste representação das queixas de Jó. Que razão temos para abençoar Deus, por não estarmos fazendo tais reclamações! Mesmo os homens bons, quando estão em grandes dificuldades, se preocupam muito em não alimentar pensamentos duros de Deus. Elifaz representou Jó como humilde, sob sua aflição: não, diz Jó, eu sei coisas melhores; o pó é agora o lugar mais apto para mim. Nisto, ele nos lembra Cristo, que era um homem de dores, e pronunciou os abençoados que choram, pois serão consolados.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 16:9. Ele rasga me em sua ira ] Quem é a pessoa de que se fala neste versículo, e até o final do décimo quarto , houve uma questão sobre a qual os comentaristas divergem muito. Alguns pensam que Deus, outros, Elifaz, se destina: eu acho que nem . Provavelmente Deus permitiu que Satanás mostrasse a si mesmo para Jó e o forma horrível que ele e seus demônios assumiram que aumentava a miséria sob a qual Jó já havia sofrido tanto. Todas as expressões, deste até o final do décimo quarto verso, podem ser facilmente compreendidas neste princípio; por exemplo, Jó 16:9: "Ele ( Satanás ) range sobre mim com os dentes; meu inimigo afia os seus olhos sobre mim. " Jó 16:10: "Eles ( demônios ) ficaram boquiabertos comigo; -eles se recompuseram juntos contra mim. " Jó 16:11: "Deus me entregou ao ímpio, (עויל avil , ao MAL, ) e me entregou nas mãos dos ímpios. " Ele me abandonou para ser torturado pelo tentador e seu anfitrião .

Se considerarmos todas essas expressões como se referindo aos três amigos de Job, devemos, nisso caso, reconheça que as figuras são todas forçadas a uma altura insuportável, de modo a não serem justificadas por qualquer figura da fala.