Jó 30:15

Nova Versão Internacional

"Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jó 30:15?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Os terrores se voltam sobre mim; perseguem a minha alma como o vento; e o meu bem-estar passa como uma nuvem.

Eles - terrores,

Alma , [ nªdibaatiy ( H5082 )] - em vez disso, 'minha dignidade' [ naadiyb ( H5081 ), disposto, nobre] (Umbreit). Talvez 'meu espírito nobre'.

Bem-estar - helicópteros.

Nuvem - ( Jó 7:9 ; Isaías 44:22 )

Comentário Bíblico de Matthew Henry

15-31 Jó reclama muito. Abrigar pensamentos duros de Deus foi o pecado que, nessa época, mais facilmente afetou Jó. Quando as tentações internas se juntam às calamidades externas, a alma é apressada como uma tempestade e cheia de confusão. Mas ai de quem realmente tem Deus como inimigo! Comparado com o terrível estado dos homens ímpios, o que são todas as aflições temporais externas ou internas? Há algo com que Jó se conforta, mas é apenas um pouco. Ele prevê que a morte será o fim de todos os seus problemas. A ira de Deus pode levá-lo à morte; mas sua alma estaria segura e feliz no mundo dos espíritos. Se ninguém tem piedade de nós, nosso Deus, que corrige, tem piedade de nós, mesmo que um pai tenha pena de seus próprios filhos. E vamos olhar mais para as coisas da eternidade: então o crente deixará de lamentar e alegremente louvará o amor redentor.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 30:15. Terrores são voltados contra mim ] A defesa não é mais útil; eles derrubaram minhas paredes.

Eles perseguem minha alma como o vento ] Busco segurança durante o vôo, meu forte é não é mais sustentável; mas eles me perseguem tão rapidamente, que é impossível para mim escapar. Eles me seguem como um redemoinho ; e tão rápido que afasta as nuvens antes disso, minha prosperidade é destruída. A palavra נדבתי nedibathi , que traduzimos minha alma , significa corretamente minha nobreza, minha excelência : eles se esforçam para destruir ambos minha reputação e minha propriedade .