Mateus 13:22

Nova Versão Internacional

"Quanto ao que foi semeado entre os espinhos, este é aquele que ouve a palavra, mas a preocupação desta vida e o engano das riquezas a sufocam, tornando-a infrutífera."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Mateus 13:22?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Ouçam, portanto, a parábola do semeador.

Nenhum comentário do JFB sobre esses versículos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-23 Jesus entrou em um barco para que ele fosse menos pressionado e mais bem ouvido pelo povo. Por isso, ele nos ensina, nas circunstâncias exteriores da adoração, a não cobiçar o que é imponente, mas a tirar o melhor proveito das conveniências que Deus em sua providência nos concede. Cristo ensinou em parábolas. Desse modo, as coisas de Deus foram tornadas mais claras e fáceis para aqueles que desejavam ser ensinados e, ao mesmo tempo, mais difíceis e obscuras para aqueles que eram voluntariamente ignorantes. A parábola do semeador é clara. A semente semeada é a palavra de Deus. O semeador é nosso Senhor Jesus Cristo, sozinho ou por seus ministros. Pregar a uma multidão está semeando o milho; nós não sabemos onde ele irá acender. Algum tipo de terreno, apesar de nos esforçarmos muito, não produz frutos para o propósito, enquanto o solo bom produz abundantemente. O mesmo acontece com os corações dos homens, cujos personagens diferentes são aqui descritos por quatro tipos de terreno. Ouvintes descuidados e insignificantes são presas fáceis de Satanás; quem, como ele é o grande assassino de almas, também é o grande ladrão de sermões, e certamente nos roubará a palavra, se não tomarmos o cuidado de mantê-la. Os hipócritas, como o solo pedregoso, costumam começar o verdadeiro cristão nas manifestações da profissão. Muitos ficam contentes em ouvir um bom sermão, que não lucra com isso. Eles são informados da salvação livre, dos privilégios do crente e da felicidade do céu; e, sem nenhuma mudança de opinião, sem nenhuma convicção permanente de sua própria depravação, necessidade de um Salvador ou excelência de santidade, logo professam uma garantia injustificada. Mas quando algum julgamento pesado os ameaça, ou se pode ter alguma vantagem pecaminosa, eles desistem ou disfarçam sua profissão ou recorrem a um sistema mais fácil. Os cuidados mundanos são comparados adequadamente aos espinhos, pois eles vieram com o pecado e são um fruto da maldição; eles são bons em seu lugar para impedir uma brecha, mas um homem deve estar bem armado que tenha muito a ver com eles; eles estão enredando, irritando, arranhando e seu fim deve ser queimado, Hebreus 6:8. Os cuidados mundanos são grandes obstáculos para o nosso lucro pela palavra de Deus. O engano das riquezas faz o mal; não se pode dizer que eles nos enganam, a menos que confiemos neles, então eles sufocam a boa semente. O que distinguia o bom terreno era a fecundidade. Por isso, os verdadeiros cristãos se distinguem dos hipócritas. Cristo não diz que este bom terreno não possui pedras nem espinhos; mas nenhum que pudesse impedir sua fecundidade. Nem todos são iguais; devemos procurar o mais alto, produzir mais frutos. O sentido de ouvir não pode ser melhor empregado do que ouvir a palavra de Deus; e vamos olhar para nós mesmos para sabermos que tipo de ouvintes somos.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Mateus 13:22. Ele também que recebeu semente entre os espinhos ] Na terra arado , mas não adequadamente apagado e semeado . Ele - representa aquela pessoa que ouve a palavra, mas os cuidados , em vez a ansiedade , η μεριμνα, todo o sistema de cuidados ansiosos de cuidar. Os lexicógrafos derivam a palavra μεριμνα de μεριζειν τον νουν, dividindo ou distraindo a mente . Portanto, um poeta,

Tot me impediunt curae quae meum animum diverso

trahunt .

"Tantos cuidados me atrapalham que atraem minha mente

maneiras diferentes. " Terence .

O engano das riquezas ] Que promessa paz e prazer , mas nunca pode dar-lhes.

Sufoque a palavra ] Ou, juntos sufoquem a palavra , συμπνιγει significando que esses crescem juntos com a palavra, overtop e sufocá-lo; ou que estes uniram juntos, viz. cuidar dos cuidados mundanos, com as ilusórias esperanças e promessas de riquezas, fazem com que o homem abandone as grandes preocupações de sua alma e busque, em seu lugar, o que ele comer, beber , e com o que ele deve estar vestido . Terrível estupidez do homem, trocando assim o bem espiritual por um bem temporal - uma herança celestial por uma porção terrena! A semente do reino nunca pode produzir muitos frutos em qualquer coração, até que os espinhos e cardos de afeições viciosas e desejos impuros sejam arrancados pelas raízes e queimados. O tradutor Persic torna [Persic] asle kalme-ra khube kund, sufoca a raiz da palavra : pois parece que a semente tomou root , e que esses cuidados, c., A sufocaram na raiz , antes mesmo que a lâmina pudesse se mostrar.