Romanos 5:18

Nova Versão Internacional

"Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Romanos 5:18?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Portanto, assim como pela ofensa de um só julgamento veio a condenação de todos os homens; mesmo assim, pela justiça de um, o dom gratuito veio sobre todos os homens para justificação de vida.

Portanto, , [ ara ( G686 ) oun ( G3767 )] - ou, 'Agora então;' o assunto em pé, como demonstramos em detalhes [rebus ita comparatis: ara ( G686 ) tem mais respeito pelo interno, oun ( G3767 ) mais à causa externa (diz Klotz ad Devar, citado por Meyer)].

Assim, o apóstolo retoma explicitamente a comparação inacabada de Romanos 5:12 , a fim de dar formalmente o membro final dele, que havia sido feito uma e outra vez beneficiou nos versos intermediários.

Como pela ofensa (ou 'transgressão') de um [julgamento veio] - ou melhor, 'ele veio'

Sobre todos os homens à reportagem; mesmo assim pela justiça , [ dikaioomatos ( G1345 )]

De um [o presente gratuito veio] - em vez disso, 'veio,' Sobre todos os homens para justificação [ dikaioosin ( G1347 )] da vida ou, 'resultou' nisso.

Mas a tradução marginal deste versículo é igualmente admissível: 'como por uma transgressão ... e por uma justiça' [ di' ( G1223 ) henos ( G1520 ) paraptoomatos ( G3900 ) ... di' ( G1223 ) henos ( G1520 ) dikaioomatos ( G1345 )].

O argumento a favor desse sentido é a ausência do artigo em ambas as cláusulas anteriores a "um" e a expressão semelhante em Romanos 5:16 ", o julgamento foi de uma [ofensa ] à previsões "- como explicamos essa cláusula. Assim, muitos intérpretes ou pronúncias (como Beza, Grotius, Ferme, Locke, DeWette, Meyer, Conybeare, Alford, Mehring, Webster e Wilkinson, a Versão Revisada, Jowett, Wordsworth, Green). Mas as objeções são:

(1) Que a comparação aqui é entre as pessoas, não os atos - entre a reportagem de muitos pela ofensa de alguém e a justificação de muitos através da justiça de uma pessoa;

(2) Que, embora "uma única justiça" possa manifestar - talvez até de forma subliminar - a unidade de toda a obra de Cristo, ou a acessível divina dela [ dikaiooma ( G1345 ) ] como fundamento meritório da justificação , é uma expressão usado em nenhum outro lugar e restrito está em conformidade com a tensão do resumo nesta seção;

(3) Que após a abundante recorrência da palavra "um" no sentido masculino, para denotar as pessoas respectivamente de Adão e Cristo, a ausência do artigo neste caso não precisa exigir que tomemos a palavra em um sentido neutro, caso contrário, é oportuno pensar que a referência é a Adão e Cristo

Em vista de tudo isso, embora anteriormente submetido ao senso de 'uma ofensa' e 'uma justiça', agora preferimos o sentido de uma versão própria (a favor da qual são a Vulgata, Erasmus, Lutero, Calvino, Bengel, Fritzsche, Tholuck , Filipos, Hodge, Lange). Pode-se acrescentar que alguns (como Alford e os autores da Versão Revisada) assumem a forma aqui traduzida como "justiça" [ dikaiooma ( G1345 ) - aqui aparentemente sugerida por a anterior paraptooma ( G3900 )]] significa 'um ato justo;' e Green a torna "uma conquista da justiça".

Mas a ideia de um 'decreto' ou 'sentença' - que essa forma certamente transmite - é suficientemente preservada se entendermos "a justiça de um" aqui para significar toda a obra de Cristo considerada como pronunciada judicialmente e aceita divinamente.

Por fim, a expressão elevada "justificação da vida" é apenas uma combinação vívida de duas idéias distintas já expatriadas e significa 'justificação que autoriza e emite a posse e o gozo da vida' [ eis ( G1519 ) dikaiosin ( G1347 ) zooees ( G2222 ) - o 'genitivo do destino:' dikaioosis ( G1347 ) é aqui diferenciado de dikaiooma ( G1345 ), como o ato de circunstância é do resultado].

Comentário Bíblico de Matthew Henry

15-19 Pela ofensa de um homem, toda a humanidade é exposta à condenação eterna. Mas a graça e a misericórdia de Deus, e o dom gratuito da justiça e da salvação, são através de Jesus Cristo, como homem: contudo, o Senhor do céu trouxe a multidão de crentes a um estado mais seguro e exaltado do que aquele em que caíram. Adão. Esse presente gratuito não os colocou novamente em um estado de provação, mas os fixou em um estado de justificação, como Adam teria sido colocado, se ele estivesse de pé. Não obstante as diferenças, há uma semelhança impressionante. Assim como pela ofensa de um, o pecado e a morte prevaleceram para a condenação de todos os homens, assim, pela justiça de um, a graça prevaleceu para a justificação de todos os relacionados a Cristo pela fé. Pela graça de Deus, o dom da graça é abundante para muitos por meio de Cristo; todavia, multidões optam por permanecer sob o domínio do pecado e da morte, em vez de solicitar as bênçãos do reino da graça. Mas Cristo de maneira alguma expulsará qualquer um que esteja disposto a vir a ele.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 18. Portanto, como pela ofensa de um , c.] O texto grego deste versículo é a seguinte: - Αρα ουν, ὡς δι' ἑνος παραπτωματος, εις παντας ανθρωπους εις κατακριμα · αυτω και ἑνος δικαιωματος, εις παντας ανθρωπους, εις δικαιωσιν ζωης; que literalmente traduzido fica assim: - Portanto, como por uma ofensa a todos os homens, até a condenação; da mesma forma, por uma justiça para todos os homens, para justificação de vida . Esta é evidentemente uma frase elíptica, e seu significado completo pode ser obtido apenas a partir do contexto. Aquele que não tinha um propósito específico para servir, muito provavelmente, entenderia isso, do contexto, assim: - Portanto, como por um pecado todos os homens vieram em condenação; assim também por um ato justo, todos os homens vieram à justificação da vida : que é mais plenamente expresso no versículo seguinte. Agora, deixando todos os credos particulares fora de questão, e levando em consideração o escopo do raciocínio do apóstolo neste e no capítulo anterior, o sentido não é evidentemente este? - Por meio da desobediência de Adão, uma sentença de condenação à morte, sem qualquer promessa ou esperança de ressurreição, concedida a todos os homens; então, pela obediência de Cristo até a morte, este grande ato de justiça, a sentença foi revertida até agora, que a morte não finalmente triunfará, pois todos devem novamente ser restaurado à vida. Justiça deve ter o que é devido; e, portanto, todos devem morrer . A misericórdia de Deus, em Cristo Jesus, também será devida; e, portanto, tudo será colocado em um estado salvável aqui, e toda a raça humana será elevada a vida no grande dia. Assim, tanto justiça e misericórdia são ampliados; e nenhum é exaltado às custas do outro.

O apóstolo usa três palavras notáveis ​​nestes três versículos: -

1. δικαιωμα, justificativa , Romanos 5:16.

2. δικαιοσυνη, que interpretamos retidão , Romanos 5:17; mas é melhor renderizada justificação , expressando que perdão e salvação oferecida a nós no Evangelho: Romanos 1:16 Romanos 1:16 .

3. δικαιωσις, que também é processado justificação , Romanos 5:18.

A primeira palavra, δικαιωμα, é encontrada nos seguintes locais: Lucas 1:6; Romanos 1:32; Romanos 2:26; Romanos 5:16, Romanos 5:18; Romanos 8:4; Hebreus 9:1, Hebreus 9:10; Apocalipse 15:4; Apocalipse 19:8; ao qual o leitor pode se referir. δικαιωμα significa, entre os escritores gregos, a sentença de um juiz, absolvendo o inocente, condenando e punindo o culpado ; mas no Novo Testamento significa tudo o que Deus nomeou ou sancionou como uma lei ; e parece responder ao hebraico משפט יהוה mishpat Yehová, o estatuto ou julgamento do Senhor; Evidentemente, tem esse sentido em Lucas 1:6: Caminhando em todos os mandamentos e ORDINÂNCIAS, δικαιωμασι , do Senhor inocente ; e tem o mesmo significado nos principais lugares mencionados acima; mas no versículo em questão, mais evidentemente significa absolvição , ou libertação, da punição , visto que se opõe a κατακριμα, condenação, Romanos 5:18. Romanos 1:16 Romanos 1:16 ; e veja Schleusner em voce.

A segunda palavra, δικαιοσυνη, expliquei amplamente em Romanos 1:16, já mencionada.

A terceira palavra δικαιωσις, é usada pelos escritores gregos, quase universalmente, para denotar a punição infligida a um criminoso ou à própria sentença condenatória ; mas no Novo Testamento, onde ocorre apenas duas vezes , (Romanos 4:25, ele foi criado para nossa justificativa , δικαιωσιν; e Romanos 5:18, para justificativa de vida , δικαιωσιν ζωης,) evidentemente significa o perdão e remissão de pecados ; e parece ser quase sinônimo de δικαιωμα. O Dr. Taylor pensa que "δικαιοσυνη é perdão do Evangelho e salvação e tem referência a misericórdia de Deus . δικαιωμα é nosso ser definido bastante claro e certo ; ou nosso ser restaurado à santidade, libertado da morte eterna e sendo levado para vida eterna ; e faz referência ao poder e culpa de pecado . E δικαιωσις ele acha que pode significar não mais do que nosso ser restaurado à vida na ressurreição ." Pegando-os em sua ordem, há:

Primeiro, perdão dos pecados.

Em segundo lugar, purificação do coração e preparação para a glória.

Em terceiro lugar , a ressurreição do corpo , e sendo feito semelhante ao seu corpo glorioso, de modo a se tornar um tabernáculo adequado para a alma em um estado glorificado para todo o sempre.

O mesmo escritor observa que, quando o apóstolo fala de perdão de pecados simplesmente, ele insiste na como a condição; mas aqui , onde ele fala de justificativa de vida , ele não menciona nenhuma condição ; e, portanto, ele supõe justificativa de vida , a frase sendo entendida em um sentido forense, significa não mais do que o decreto ou julgamento que determina a ressurreição da morto . Este é um ponto favorito do médico, e ele o defende amplamente: veja suas anotações .