Hiob 1:1

ES WAR EIN MANN - Das hat den Anschein, als wäre es eine wahre Geschichte. Viele haben das ganze Buch als Fiktion betrachtet und angenommen, dass kein Mensch wie Hiob je gelebt hat. Aber das Buch beginnt mit dem Anschein der Realität; und die ausdrückliche Erklärung, dass es einen solchen Mann gegeb... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:2

UND ES WURDEN IHM SIEBEN SÖHNE UND DREI TÖCHTER GEBOREN. Die gleiche Zahl wurde ihm noch einmal gegeben, nachdem diese verloren waren und seine schweren Prüfungen ertragen waren; siehe Hiob 42:13 . Von seiner zweiten Familie werden die Namen der Töchter erwähnt, Hiob 42:14 . Von seiner ersten ist b... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:3

SEINE SUBSTANZ - Margin oder "Rind". Das hier verwendete Wort מקנה _mı̂qneh_ leitet sich von קנה _qânâh ab_ , erwerben oder erwerben, kaufen oder kaufen, und bedeutet richtigerweise alles erworbene oder gekaufte - Eigentum, Besitz, Reichtum. Der Reichtum der Nomadenstämme bestand jedoch hauptsächlic... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:4

UND SEINE SÖHNE GINGEN UND FEIERTEN IN IHREN HÄUSERN - Dr. Good gibt dies wieder: "und seine Söhne gingen, um ein Banketthaus abzuhalten." Tindal macht es „made bankertea“. Das Hebräische bedeutet, sie gingen hin und machten ein „Hausfest“. und die Idee ist, dass sie in ihren Wohnungen eine Unterhal... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:5

UND ES WAR SO, ALS DIE TAGE IHRES FESTES VORBEI WAREN - Dr. Good gibt dies wieder, "wie die Tage solcher Bankette zurückkehrten". Aber das ist nicht die beabsichtigte Idee. Es ist, als die Festmahle wie im Kreis durch alle Familien gegangen waren, „dann“ sandte und heiligte Hiob sie. Es geschah nich... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:6

NUN WAR ES EIN TAG - Dr. Good gibt dies wieder: "Und der Tag kam." Tindal.“ Es war einmal.“ Der chaldäische Paraphrasierer hat sich angemaßt, die Zeit anzugeben, und gibt es wieder: „Nun geschah es am Tag des Gerichts (oder der Prüfung, דדינא ביומא ), „am Anfang des Jahres“, dass Heerscharen von Eng... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:7

UND DER HERR SPRACH ZU SATAN: WOHER KOMMST DU? - Diese Untersuchung scheint nicht so gestellt worden zu sein, als ob es unangemessen wäre, dass Satan dort erschienen ist, denn ihm scheint dafür keine Schuld zuzuschreiben. Er kam als ein Geist, der der Kontrolle Jahwes unterlag; er kam mit anderen, u... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:8

HAST DU MEINEN DIENER HIOB IN BETRACHT GEZOGEN? - Rand, "Setze dein Herz auf." Der Rand ist eine wörtliche Übersetzung des Hebräischen. Schultens bemerkt dazu, dass es mehr bedeutet als nur zu beobachten oder zu betrachten – denn aus den folgenden Versen wird reichlich deutlich, dass Satan Hiob aufm... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:9

FÜRCHTET HIOB GOTT UMSONST? - „ Ist seine Religion desinteressiert? Wäre unter solchen Umständen niemand bereit, Gott anzubeten?“ Die Idee ist, dass seine Frömmigkeit nichts Echtes war; dass Religion nicht im Wohlstand versucht werden konnte; dass Hiob eine reichliche Entschädigung für seinen Dienst... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:10

HAST DU NICHT EINE HECKE UM IHN GEMACHT? - Dr. Good bemerkt, dass, um dem ursprünglichen Wort hier seine volle Kraft zu verleihen, es aus der Wissenschaft der Technik abgeleitet werden sollte und übersetzt werden sollte: "Hast du nicht einen "Palisado" um ihn erhoben?" Das hier verwendete hebräische... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:11

ABER STRECKE JETZT DEINE HAND AUS – das heißt, um ihn zu verletzen und ihm seinen Besitz wegzunehmen. UND BERÜHRE ALLES, WAS ER HAT – Dr. Good gibt dies wieder: „und zerschmettere“. Die Vulgata und die Septuaginta „berühren“. Das hier verwendete hebräische Wort נגע _nâga‛_ bedeutet richtigerweise „b... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:12

ALLES, WAS ER HAT, IST IN DEINER MACHT – Margin, wie auf hebräisch „Hand“. Das heißt, all dies ist dir jetzt anvertraut, denn es ist offensichtlich, dass Satan bisher nicht einmal die Macht hatte, sein Eigentum zu verletzen. Er beklagte sich, dass Gott alles, was Hiob besaß, mit einer Hecke umgeben... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:13

UND ES GAB EINEN TAG - das heißt, an dem Tag, an dem das Bankett im Hause des älteren Bruders regelmäßig an der Reihe war; vergleiche die Anmerkungen zu Hiob 1:4 . UND WEIN TRINKEN – Dieser Umstand wird in Hiob 1:4 ausgelassen . Es zeigt, dass Wein als wesentlicher Bestandteil des Banketts angesehe... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:14

UND ES KAM EIN BOTE ZU HIOB - Hebräisch מלאך _mal'âk_ ; das Wort wird hier normalerweise mit „Engel“ wiedergegeben, passenderweise mit „Bote“. Das Wort bedeutet richtigerweise „jemand, der gesandt ist“. DIE OCHSEN pflügten – hebräisch „das Vieh“ ( בקר _bâqâr_ ), darunter nicht nur „Ochsen“, sondern... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:15

UND DIE SABÄER - Hebräisch שׁבא _sh __e__ bâ'_ , Vulgata, „Suboei“. Die Septuaginta gibt eine Umschreibung, καὶ ἐλθόντες οἱ αἰχμαλωτεύοντες ἠχμαλώτευσαν _ kai _ _elthonia _ _hoi _ _aichmalōteuontes _ _ēchmalōteusan_ , „Und die Plünderer kamen, plünderten sie“ oder machten sie gefangen. Zur Situatio... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:16

WÄHREND ER NOCH SPRACH - All dies deutet auf die Schnelligkeit der Bewegung Satans und seinen Wunsch hin, Hiob mit der Plötzlichkeit und Größe seines Unglücks zu „überwältigen“. Das. Ziel scheint es gewesen zu sein, ihm keine Zeit zu geben, sich von dem Schock einer Form des Prozesses zu erholen, be... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:17

DIE CHALDÄER - Die Septuaginta übersetzt dies mit αἱ ἱππεῖς _ hai _ _hippeis_ ), „die Reiter“. Warum sie dies so zum Ausdruck brachten, ist unbekannt. Es mag möglich sein, dass die Chaldäer als Reiter gelten sollten und hauptsächlich als solche bei ihren räuberischen Ausflügen bekannt waren. Aber es... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:19

ES KAM EIN STARKER WIND - Solche Tornados sind in orientalischen Ländern nicht weniger verbreitet als in den Vereinigten Staaten. Tatsächlich gibt es sie in äquatornahen Regionen mehr als in weiter entfernten Regionen; in heißen Ländern als in solchen mit höheren Breitengraden. AUS DER WILDNIS - Ma... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:20

DANN ERHOB SICH HIOB – Der Ausdruck „aufstehen“ wird in der Heiligen Schrift oft im Sinne des Beginns verwendet, etwas zu tun. Es bedeutet nicht unbedingt, dass die Person zuvor gesessen hat; siehe 2 Samuel 13:13 . UND zerreiße SEINEN MANTEL - Das hier mit „Mantel“ wiedergegebene Wort מעיל _m __e__... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:21

UND SAGTE: NACKT KAM ICH RAUS - Das heißt, ohne Eigentum, denn so verlangt die Verbindung; vergleiche 1 Timotheus 6:7 ; "Denn wir haben nichts in diese Welt gebracht, und es ist sicher, dass wir nichts ausführen können." Ein ähnlicher Ausdruck kommt auch bei Plinius vor: „Hominem natura tanturn nudi... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 1:22

IN ALL DEM - In all seinen Gefühlen und Ausdrücken bei dieser Gelegenheit. HIOB SÜNDIGTE NICHT - Er drückte nur die Gefühle aus und manifestierte nur die Unterwerfung, die er tun sollte. GOTT AUCH NICHT TÖRICHT ANGEKLAGT - Margin, "Gott Torheit zugeschrieben". Vulgata: "Er hat auch nichts Dummes g... [ Lesen Sie weiter ]

Wird nach der Werbung fortgesetzt