1 Timothy 1:1

ΕΠΙΤΑΓΉ (G2003) приказ, поручение. Это слово обозначает повеление, и относится к царским приказам, которым следует повиноваться; в папирусах встречается также в _знач._ повеление бога (NDIEC, 2:86; 3:23, 68; MM; Kelly; Spicq; NIDNTT).... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:2

ΓΝΉΣΙΟΣ (G1103) подлинный, истинный, законный, законнорожденный. Хотя отец Тимофея был язычником, а мать — иудейской, и его происхождение, по иудейским правилам, считалось незаконным, его отношения с Павлом, как сына с отцом, были подлинными (Schlatter; Kelly; _см._ JTJ, 275-76; Spicq; ABD, 558-60;... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:3

ΚΑΘΏΣ (G2531) подобно тому, как. Используется в эллиптическом обороте, в котором акт написания рассматривается как последняя часть конструкции: "как я просил, так я и nnmy Lock; ММ), ΠΑΡΕΚΆΛΕΣΑ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) просить, побуждать, ΠΡΟΣΜΕΪ́ΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΡΟΣΜΈΝΩ (G43... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:4

ΠΡΟΣΈΧΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΠΡΟΣΈΧΩ (G4337) занимать свой ум, обращать внимание, заботиться, заниматься; _obj._ в _dat._ (BAGD). _Inf._ как параллель к предшествующему _inf._ (_см._ 1 Timothy 1:3). ΜΫ́ΘΟΣ (G3454) миф, сказка, легенда, выдумка (NIDNTT, 2:643-47; TDNT; Dibelius). ΓΕΝΕΑΛΟΓΊΑ (G1... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:5

ΔΕ (G1161) однако, напротив, ΤΈΛΟΣ (G5056) цель, задача, ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ (G3852) наставление, приказ (_см._ 1 Timothy 1:3). ΣΥΝΕΙΔΉΣΕΩΣ (G4893) _gen. sing._ совесть. Это самосознание (Guthrie; _см._ Romans 2:15; PAT, 458f). ΑΝΥΠΌΚΡΙΤΟΣ (G505) без лукавства (_см._ 2 Corinthians 6:6).... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:6

ΆΣΤΟΧΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΆΣΤΟΧΈΩ (G795) не достигать цели, промахиваться, не удаваться. Имеется в виду, что они не стараются выйти на правильную дорогу (Lock; Kelly). Иосиф Флавий писал, что ессеи редко ошибаются (ΆΣΤΟΧΟΫ́ΣΙΝ) в своих предсказаниях (Jos., JW, 2:159; CCFJ, 1:256... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:7

ΘΈΛΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, хотеть. Part, может быть уступительным ("несмотря на то, что они хотят") или причинным ("так как они хотят"). _Praes._ выражает одновременность действия, ΕΊΝΑΙ _praes. act. inf. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Инфинитив-дополнение к предшествующему _part.... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:8

ΟΪΔΑΜΕΝ _praes. ind. act. от_ Ο'ΊΔΑ (G1492) знать. Def. perf. со _знач. praes._ ΚΑΛΌΣ (G2570) хороший, подходящий, полезный (NIDNTT; TDNT). ΝΟΜΊΜΩΣ (G3545) законно; то есть согласно закону (Ellicott) ΧΡΉΤΑΙ _praes. conj. med. (dep.) от_ ΧΡΆΟΜΑΙ (G5530) использовать, пользоваться, с _dat._ в роли д... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:9

ΕΊΔΏΣ _perf. act. part. от_ ΟΊΔΑ (G1492) знать. Def. perf. со _знач. praes._ Используется для обозначения знания, непосредственно схватываемого умом (ND, 344; VA, 281-87). ΚΕΊΤΑΙ _praes. ind. pass. (dep.)_ от. ΚΕΪ́ΜΑΙ используется как _pass. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G2749) помещать (BAGD). Здесь используется... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:10

ΠΌΡΝΟΣ (G4205) блудник, аморальный человек (BAGD; TDNT; NIDNTT). ΆΡΣΕΝΟΚΟΊΤΗΣ (G733) гомосексуалист (_см._ Romans 1:26; 1 Corinthians 6:9; DPL, 413-14). ΆΝΔΡΑΠΟΔΙΣΤΉΣ (G405) хватать человека за ногу; похититель людей. В том числе тот, кто эксплуатирует других ради своих эгоистичных целей (RWP; EGT... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:11

ΜΑΚΆΡΙΟΣ (G3107) блаженный. Все счастье заключено в Боге, и Он дарит его людям (Lock), ΔΌΞΗΣ _gen. sing. от_ ΔΌΖΑ (G1391) слава. Атрибутивный _gen._ описывает качество или атрибут: "славное евангелие". Часто используется как семитское влияние (BDF, (G159). ΘΕΟΫ́ (G2316) Бога. Этот _gen._ указывае... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:12

ΈΧΩ (G2192) _praes. ind. act._ иметь, ΧΆΡΙΝ ΈΧ "я благодарю" ΈΝΔΥΝΑΜΏΣΑΝΤΙ _aor. act. part. от_ ΈΝΔΥΝΑΜΌΩ (G1743) усиливать, давать силу, давать возможность. _Aor._ означает, что автор имеет в виду определенный момент в прошлом, когда его силы увеличились (EGT). Это действие предшествует действию... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:13

ΠΡΌΤΕΡΟΝ (G4387) прежде, раньше; _асс._ общей ссылки на сравнение в артиклем: "что до прошлого раза" (RWP). ΌΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Part, может быть _temp._: "пока" "когда я был" — или уступительным: "хотя я был" (Ellicott). ΒΛΆΣΦΗΜΟΣ (G989) богохульник, тот, кто хулит Бога.... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:14

ΎΠΕΡΕΠΛΕΌΝΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΎΠΕΡΕΠΛΕΟΝΆΖΩ (G5250) изобиловать, присутствовать в избытке. Предложное сочетание означает: "сверх обычной меры" (Lock; Guthrie).... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:15

ΠΊΣΤΟΣ Ό ΛΌΓΟΣ правдивое слово. Это первое из пяти правдивых слов в Пастырских посланиях. По поводу этого _см._ George Knight III, The Faithful Sayings in the Pastoral Epistles (Grand Rapids: Baker, 1979). Артикль может относиться к ранее сказанному, но скорее к последующему (GGBB, 220). ΑΠΟΔΟΧΉ (G... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:16

ΉΛΕΉΘΗΝ _aor. ind. pass. от_ ΈΛΕΈΩ (G1653) проявлять милость; _pass._ получать милость, ΈΝΔΕΊΞΗΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΈΝΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1731) указывать, доказывать. Предложное сочетание указывает на более полное доказательство, чем простой гл. Это указание пальцем на объект (МН, 305). _Conj._ с... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:17

ΆΦΘΑΡΤΟΣ (G862) нетленный; то есть защищенный от тления, бессмертный (Kelly), ΆΌΡΑΤΟΣ (G517) невидимый, незримый.... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:18

ΠΑΡΑΤΊΘΕΜΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΠΑΡΑΤΊΘΗΜΙ (G3908) ставить рядом; _med._ доверять, поручать, вручать. Это банковский термин, доверение вклада или чего-л. ценного (RWP; ММ), ΠΡΟΑΓΟΎΣΑΣ _praes. act. part. от_ ΠΡΟΆΓΩ (G4254) предшествовать, вести вперед. Эта фраза может быть переведена как: ... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:19

ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь, обладать (Μ, 110). ΆΠΩΣΆΜΕΝΟΙ _aor. med. part. от_ ΆΠΩΘΈΩ (G683) отталкивать от себя, отвергать, отказываться. В НЗ это слово встречается только в _med._ Это слово обозначает яростное отвержение (Guthrie; BAGD). ΈΝΑΥΆΓΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΝΑΥΑΓΈΩ ... [ Continue Reading ]

1 Timothy 1:20

ΠΑΡΈΔΩΚΑ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать (TLNT). ΠΑΙΔΕΥΘΏΣΙ Ν _aor. conj. pass. от_ ΠΑΙΔΕΎΩ (G3811) дисциплинировать. Это слово обозначает скорее строгое наказание за промахи, чем обучение (Kelly). _Conj._ с ΊΝ (G2443) выражает цель и/или результат, ΒΛΑΣΦΗΜΕΊ Ν _praes. act. inf.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament