Acts 13:1

ΚΑΤΆ (G2596) с _acc._ распространенный повсеместно (RWP). ΟΎΣΑΝ _praes. act. part. (adj.) acc. fem. sing. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, "существующая церковь" "местная церковь" (Barrett, Μ, 228). ΚΑΛΟΎΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать; _pass._ носить имя. ΝΊΓΕΡ (G3526) лат. черный, темно... [ Continue Reading ]

Acts 13:2

ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΎΝΤΩΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΛΕΙΤΟΥΡΓΈΩ (G3008) служить. Используется в классическом греческом для описания добровольного служения государству; кроме того, это слово обозначало исполнение обязанностей, которые возлагались государством на граждан, особо выдающихся своей мудростью либ... [ Continue Reading ]

Acts 13:3

ΝΗΣΤΕΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 13:2. ΠΡΟΣΕΥΞΆΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ (G4336) молиться. ΈΠΙΘΈΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007) возлагать. Возложение рук здесь является символом единодушия с этими двумя и признания божественного призыва (Bruce... [ Continue Reading ]

Acts 13:4

ΑΎΤΟΊ (G846) они. Pron. здесь не является эмфатическим (Haenchen; IBG, 121). ΈΚΠΕΜΦΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. (сопутств.) от_ ΈΚΠΈΜΠΩ (G1599) высылать, ΚΑΤΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΈΡΧΟΜΑΙ (G2718) нисходить. О морском порте Антиохии, Селевкии, который находился на расстоянии примерно 8 км от Сред... [ Continue Reading ]

Acts 13:5

ΓΕΝΌΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться; здесь в _знач._ "прибывать" ΚΑΤΉΓΓΕΛΛΟΝ _impf. ind. act. от_ ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΩ (G2605) сообщать, провозглашать. Inch, _impf._, "они начали провозглашать" ΕΊΧΟΝ _impf. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь, ΎΠΗΡΈΤΗΣ (G5257) ассистент, по... [ Continue Reading ]

Acts 13:6

ΔΙΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act._ pari, _(temp.)_ от. ΔΙΈΡΧΟΜΑΙ (G1330) проходить через, ΕΎΡΟΝ _aor. ind. act. от_ ΕΥΡΊΣΚΩ (G2147) находить, ΜΆΓΟΣ (G3097) маг (ВС, 5:164-88; о широком распространении магии и заклинаний _см._ Acts 8:9; Pliny, ΝΗ, 30:1-28; GMP). ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΉΤΗΣ (G5578) лжепророк.... [ Continue Reading ]

Acts 13:7

ΆΝΘΎΠΑΤΟΣ (G446) проконсул; глава правительства сенаторской провинции, то есть провинции, которую населяли граждане Рима (BAGD; RNE, 31-32). О Сергии Павле и надписях _см._ BRD, 150-72; ААТ, 185-86; Barrett; BASHH, 166-67; особ. FAP, 121-26 and Nobbs, BAFCS, 2:282-89; Bastian Van Elderen, "Some Obse... [ Continue Reading ]

Acts 13:8

ΆΝΘΊΣΤΑΤΟ _impf. ind. med. от_ ΑΝΘΊΣΤΗΜΙ (G436) выступать против, противостоять. _Impf._ указывает на длительное действие и может быть конативным: "он пытался противостоять". ΈΛΫ́ΜΑΣ (G1681) Елима. Об этом редком и неясном семитском имени _см._ BASHH, 227-28; Barrett, ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΎΕΤΑΙ _praes. ind. p... [ Continue Reading ]

Acts 13:9

Ό ΚΑΊ (G2532) который также является. Об этой фразе и об использовании двойных имен _см._ BS, 313-17; Haenchen; SB, 2:711-13; NDIEC, 1:89-96; TLNT, 2:41-43. Об именах Савл и Павел _см._ Acts 7:58; FAP, 126-29; Colin J. Hemer, "The Name of Paul" ТВ 36 (1985): 179-83; NDIEC, 1:94; SB, 2:711-13; DPL, 6... [ Continue Reading ]

Acts 13:10

ΔΌΛΟΥ _gen. sing. от_ ΔΌΛΟΣ (G1388) обман, мошенничество, плутовство. Изначально наживка для рыбы, потом — любая хитрая задумка для обмана или ловли (LS). _Gen._ содержимого, ΡΑΔΙΟΥΡΓΊΑ (G4468) легкомыслие, небрежность; здесь: делающий, не подумав; небрежный, дурной, бессовестный (LN, 1:775). В пап... [ Continue Reading ]

Acts 13:11

ΈΣΗ _fut. ind. med. 2 pers. sing. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΒΛΈΠΩΝ _praes. act. part. (adj.) от_ ΒΛΈΠΩ (G991) видеть, ΈΠΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать, ΆΧΛΫ́Σ (G887) облако. Авторами медицинской литературы это слово используется для обозначения воспаления, которое затуманивает глаз ... [ Continue Reading ]

Acts 13:12

ΊΔΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ όρά(0 (G3708) видеть, ΓΕΓΟΝΌΣ _perf. act. part. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, случаться. Part, в роли _subst._, "то, что случилось" ΈΠΊΣΤΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить, ΈΚΠΛΗΣΣΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. (сопутств.) от_ ΕΚΠΛΉΣΣΟΜΑΙ (G160... [ Continue Reading ]

Acts 13:13

ΆΝΑΧΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. (temp.) от_ ΆΝΆΓΩ (G321) подводить; в _med._/pass, морской термин "ставить парус" (BAGD). ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, ΕΙΣ ΠΈΡΓΗΝ ΤΉΣ ΠΑΜΦΥΛΊΑΣ в Пергию в Памфилии; то есть: "они поплыли в Памфилию, а именно в город Пергия" (PTR, 89. Описание эт... [ Continue Reading ]

Acts 13:14

ΔΙΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 13:6. Вероятно, они воспользовались мощеной римской дорогой, Via Sebaste (David French, "Acts and the Roman Roads of Asia Minor" BAFCS, 2:51-53; David French, "The Roman Road-System of Asia Minor" ANRW 2, 7, 2:698-729; GAM, 47). ΠΑΡΕΓΈΝΟΝΤΟ _aor. ind.... [ Continue Reading ]

Acts 13:15

ΆΝΆΓΝΩΣΙΣ (G320) чтение. Служба состояла из "Шма" молитвы ведущего, чтения закона и пророков, а также проповеди одного из членов общины (Bruce; Moore, Judaism 1:281-307; TDNT; SB, 4:153-88; HJP, 2:447-54; JPF, 2:914-37; DJGE, 107331). ΑΠΈΣΤΕΙΛΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать, ΆΡΧΙΣ... [ Continue Reading ]

Acts 13:16

ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) вставать. Temp, или сопутств. _part._ ΚΑΤΑΣΕΊΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΚΑΤΑΣΕΊΩ (G2678) сотрясать, качать или махать, подавая знак (AS), ΦΟΒΟΎΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_ ΦΟΒΈΟΜΑΙ (G5399) бояться. Павел, должно быть, обращается к иудеям и прозелита... [ Continue Reading ]

Acts 13:17

ΈΞΕΛΈΞΑΤΟ _aor. ind. med. от_ ΈΚΛΈΓΩ (G1586) выбирать, избирать. Med. указывает на выбор для себя, ΫΨΩΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΎΨΌΩ (G5312) возносить, ΠΑΡΟΙΚΊΣΙ _dat. sing._ пребывание (в качестве временно живущего, чужака или иностранца), _см._ Acts 7:6; TDNT; TDOT. ΒΡΑΧΊΟΝΟΣ _gen. sing. от_ ΒΡΑΧ... [ Continue Reading ]

Acts 13:18

ΆΣ (G5613) примерно (с числительными), ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑΕΤΉΣ (G5063) сорок лет. ΈΤΡΟΠΟΦΌΡΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΡΟΠΟΦΟΡΈΩ (G5159) нести или растить кого-л., выносить, предполагает чрезвычайное терпение (LC; LN, 1:308). Вариант прочтения ΈΤΡΟΦΟΦΌΡΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΡΟΦΟΦΟΡΈΩ (G5159) "он заботил... [ Continue Reading ]

Acts 13:19

ΚΑΘΕΛΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΑΘΑΙΡΈΩ (G2507) разрушать, ΚΑΤΕΚΛΗΡΟΝΌΜΗΣΕΝ _aor. act. ind. от_ ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΈΩ (G2624) делить по жребию, распределять наследство, овладевать,отдавать во владение (Bruce).... [ Continue Reading ]

Acts 13:20

ΏΣ ΈΤΕΣΙ ΤΕΤΡΑΚΟΣΊΟΙΣ ΚΑΙ ΠΕΝΤΉΚΟΝΤΑ около 450 лет. См. Eugene Η. Merrill, "Paul's Use of 'About 450 Years' in Acts 13:20" Bib Sac 138 (1981): 246-57. ΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.... [ Continue Reading ]

Acts 13:21

ΚΆΚΕΪΘΕΝ (G2547) с того времени, поcле того (Barrett), ΉΤΉΣΑΝΤΟ _aor. ind. med. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) просить; _med._ просить для себя, сообщать о своем праве попросить (BG, 76). ΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 13:20.... [ Continue Reading ]

Acts 13:22

ΜΕΤΑΣΤΉΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΜΕΘ ΪΣΤΗΜΙ (G3179) удалять, убирать, ΉΓΕΙΡΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453) поднимать, ΑΎΤΟΊΣ _dat. pl. от_ ΑΥΤΌΣ (G846). _Dat._ личной заинтересованности, ΕΙΣ ΒΑΣΙΛΈΑ (G1519; G932) как царя. Предлог с _асс._ является частью сказуемого (М, 71; _см._ так... [ Continue Reading ]

Acts 13:23

ΤΟΎΤΟΥ _gen. sing. от_ ΟΎΤΟΣ (G3778); "от семени этого". Стоит в начале для выделения. ΉΓΑΓΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΓ (G71) вести; здесь: "Бог выполнил Свое обещание, данное Израилю" (Barrett).... [ Continue Reading ]

Acts 13:24

ΠΡΟΚΗΡΎΞΑΝΤΟΣ _aor. act. part. от_ ΠΡΟΚΗΡΎΣΣΩ (G4296) провозглашать заранее. _Gen. abs._ ΕΊΣΟΔΟΣ (G1529) вход, приход. Относится к началу публичного служения Иисуса (Barrett).... [ Continue Reading ]

Acts 13:25

ΈΠΛΉΡΟΥ _impf. ind. act. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) выполнять, завершать. _Impf._ означает, что Иоанн еще не завершил свое дело к моменту, о котором идет речь (LC). ΎΠΟΝΟΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΎΠΟΝΟΈΩ (G5282) предполагать, подозревать. Предложное сочетание передает идею ходя развития мыслей (МН, 327).... [ Continue Reading ]

Acts 13:26

ΓΈΝΟΥΣ _gen. sing. от_ ΓΈΝΟΣ (G1085) paca, племя, потомки. Выражение "потомки Авраама" было почетным званием иудеев по рождению (Schneider). _Gen._ описания, ΦΟΒΟΎΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part., см._ Acts 13:16. Part, в роли _subst._ с арт. указывает на другую группу слушателей, которые не были иу... [ Continue Reading ]

Acts 13:27

ΚΑΤΟΙΚΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΚΑΤΟΙΚΈΩ (G2730) жить, обитать. Part, в роли _subst._ ΆΓΝΟΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part._ (причины) ΆΓΝΟΈΩ (G50) быть невежественным, не узнавать, ΆΝΑΓΙΝΩΣΚΟΜΈΝΑΣ _praes. pass. part. от_ ΆΝΑΓΙΝΏΣΚΩ (G314) читать. Привычный или iterat. _praes._ ΚΡΊΝΑΝΤΕΣ _aor. act. pa... [ Continue Reading ]

Acts 13:28

ΑΙΤΊΑ (G156) причина, обвинение; с _gen._ указывает на причину смертной казни (BAGD). ΕΎΡΌΝΤΕΣ _aor. act. part., см._ Acts 13:6. Уступительное _part._ ("хотя"), ΉΤΉΣΑΝΤΟ _aor. ind. med., см._ Acts 13:21. ΆΝΑΙΡΕΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΆΝΑΙΡΈΩ (G337) приговаривать к смерти. _Inf._ в косвенной ре... [ Continue Reading ]

Acts 13:29

ΈΤΈΛΕΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΤΕΛΈΩ (G5055) завершать, ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΑ _perf. pass. part. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. Part, в роли _subst._ ΚΑΘΕΛΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΑΘΑΙΡΈΩ (G2507) брать вниз. Термин для обозначения снятия с креста (AS), ΈΘΗΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) помещать.... [ Continue Reading ]

Acts 13:31

ΏΦΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΠΛΕΊΟΥΣ _acc. pl. сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) многочисленный, многий. Используется с оттенком сравнения (LC), или означает: "больше, чем несколько дней" (RWP). ΣΥΝΑΝΑΒΆΣΙΝ _aor. act. part. от_ ΣΥΝΑΝΑΒΑΊΝΩ (G4872) сопровождать, приходить вместе с кем-л. _A... [ Continue Reading ]

Acts 13:33

ΈΚΠΕΠΛΉΡΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΈΚΠΛΗΡΌΩ (G1603) выполнять. _Perf._ подчеркивает завершенное действие с длящимися результатами, ΤΈΚΝΟΙΣ _dat. pl. от_ ΤΈΚΝΟΝ (G5043) ребенок. _Dat._ преимущества или заинтересованности, ΆΝΑΣΤΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) поднимать, _part._ средства, об... [ Continue Reading ]

Acts 13:34

ΆΝΈΣΤΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 13:33. ΜΈΛΛΟΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195) собираться. Используется с _inf._ для выражения будущего (MKG, 307). Part, может обозначать цель или результат, ΎΠΟΣΤΡΈΦΕΙΝPRAES. _act. inf. от_ ΎΠΟΣΤΡΈΦΩ (G5290) возвращаться, ΕΪΡΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ Λ... [ Continue Reading ]

Acts 13:35

ΔΏΣΕΙΣ _aor. ind. act. 2pers. sing. см._ Acts 13:20. ΊΔΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. Иисус был воскрешен из мертвых, чтобы, как Сын Давида, Он смог в будущем править Израилем (Marshall; Cleon Rogers, Jr., "The Davidic Covenant in Acts-Revelation" Bib Sac 151 [1994]: 75).... [ Continue Reading ]

Acts 13:36

ΎΠΗΡΕΤΉΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΎΠΗΡΕΤΈΩ (G5256) служить (TDNT). ΒΟΥΛΉ _dat. sing. Instr. dat._ Вероятно, оба дательных относятся к _part._, "после того, как Давид послужил в своих потомках по воле Божьей..." (Barrett), ΈΚΟΙΜΉΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΚΟΙΜΆΩ (G2837) _pass._ спать, засыпать,... [ Continue Reading ]

Acts 13:38

ΈΣΤΩ _praes. act. imper. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть, ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΩ (G2605) провозглашать, объявлять. _Praes._ указывает здесь на развивающееся действие, ΉΔΥΝΉΘΗΤΕ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410) быть способным, с _inf._ ΔΙΚΑΙΩΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΔΙΚ... [ Continue Reading ]

Acts 13:39

ΠΙΣΤΕΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ (G4100) верить. Part, в роли _subst._ ΔΙΚΑΙΟΎΤΑΙ _praes. ind. pass._, _см._ Acts 13:38. Iterat. или обыденный _praes._; когда человек уверовал, он всегда получает оправдание. Богосл. _pass._ указывает, что оправдывает Бог.... [ Continue Reading ]

Acts 13:40

ΟΎΝ (G3767) следовательно. Делает вывод из предыдущего, ΜΉ (G3361) чтобы не. Отр. частица, которая используется для выражения отр. цели (RG, 987). ΈΠΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΕΠΈΡΧΟΜΑΙ (G1904) случаться, совершаться. Относится к событиям, которые происходят с течением времени, обычно неприятным (B... [ Continue Reading ]

Acts 13:41

ΊΔΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ, _см._ Acts 13:35. ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΉΣ (G2707) тот, кто презирает, презирающий, тот, кто "плохо думает" о другом человеке, насмешник, проявляющий недостаток уважения или заботы; перевод_евр._ bagad CU3, предавать, быть неверным [DCH]); в ВЗ это слово означает "высокомерный... [ Continue Reading ]

Acts 13:42

ΈΞΙΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΕΞΕΙΜΙ (G1826) выходить. _Gen. abs._, _temp._ выражает одновременное действие, ΠΑΡΕΚΆΛΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) просить, молить, требовать. Inch, _impf._, "они начали умолять" ΜΕΤΑΞΎ (G3342) между; обычно используется в _знач._ "рядом" (Bruce), ΛΑΛ... [ Continue Reading ]

Acts 13:43

ΛΥΘΕΊΣΗΣ _aor. pass. part. (temp.) fem. gen. sing. от_ ΛΎΩ (G3089) отпускать; здесь: прерывать собрание в синагоге (Barrett). _Gen. abs._ ΉΚΟΛΟΎΘΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190) следовать, с _dat._ ΣΕΒΟΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. (adj.) от_ ΣΈΒΟΜΑΙ (G4576) быть преданным, поклоняться ... [ Continue Reading ]

Acts 13:44

ΈΡΧΟΜΈΝΩ _praes. med. (dep.) part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить; "в ближайшую субботу" (Schneider; Haenchen). ΣΧΕΔΌΝ (G4975) почти, ΣΥΝΉΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863) собираться, ΆΚΟΫΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΑΚΟΎΩ (G191) слышать. _Inf._ цели.... [ Continue Reading ]

Acts 13:45

ΊΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 13:12. ΈΠΛΉΣΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass._, _см._ Acts 13:9. ΖΉΛΟΣ (G2205) ревность, зависть, особо сильное чувство горечи и зависти по отношению к кому-л. (LN, 1:760; NIDNTT, 3:1166-68). ΆΝΤΈΛΕΓΟΝ _impf. ind. act. от_ ΑΝΤΙΛΈΓΩ (G483) выступать против, противор... [ Continue Reading ]

Acts 13:46

ΠΑΡΡΗΣΙΑΣΆΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (сопутств.) от_ ΠΑΡΡΗΣΙΆΖΟΜΑΙ (G3955) быть смелым; также предполагает невиданное красноречие и волнение (LC; Acts 9:27). ήν _impf. act. ind. от_ ΕΙΜΊ (G1510). ΆΝΑΓΚΑΪ́ΟΣ (G316) необходимый, неизбежный; здесь: необходимость, призыв, нужда (TLNT). ΛΑΛΗΘΉΝΑΙ _... [ Continue Reading ]

Acts 13:47

ΈΝΤΈΤΑΛΤΑΙ _perf. ind. med. (dep.) от_ ΕΝΤΈΛΛΟΜΑΙ (G1781) приказывать, ΤΈΘΕΙΚΑ _perf. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) помещать, ΕΊΝΑΊ _praes. act. inf. от_ ΕΊΜΊ быть (G1510). _Inf._ дели, ΈΩ ΈΣΧΑΤΟΥ ΤΗΣ ΓΗΣ до края земли (_см._ Acts 1:8).... [ Continue Reading ]

Acts 13:48

ΆΚΟΎΟΝΤΑ _praes. act. part. (temp.), см._ Acts 13:44. ΈΧΑΙΡΟΝ _impf. ind. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) радоваться, ликовать. Inch, _impf._, "они стали радоваться" ΈΔΌΞΑΖΟΝ _impf. ind. act. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392) прославлять, хвалить (TLNT). ΈΠΊΣΤΕΥΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Acts 13:12. ΉΣΑΝ _impf. act. ind.... [ Continue Reading ]

Acts 13:49

ΔΙΕΦΈΡΕΤΟ _impf. ind. pass. от_ ΔΙΑΦΈΡΩ (G1308) проносить через что-л. Слово пронесли через весь район (Barrett).... [ Continue Reading ]

Acts 13:50

ΠΑΡΏΤΡΥΝΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΟΤΡΎΝΩ (G3951) побуждать, возбуждать, ΕΎΣΧΉΜΩΝ (G2158) выдающийся, занимающий высокое положение; здесь, возможно, "богатый" (LC; TDNT; о богатых женщинах древнего мира _см._ David W.J.Gill, "Acts and the Urban Elites" BAFCS, 2:114-17). ΈΠΉΓΕΙΡΑΝ _aor. ind. act. от... [ Continue Reading ]

Acts 13:51

ΈΚΤΙΝΑΞΆΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. от_ ΈΚΤΙΝΆΣΣΟΜΑΙ (G1621) стряхивать, ΚΟΝΙΟΡΤΌΣ (G2868) пыль. Отрясание пыли могло означать, что миссионеры освобождают себя в дальнейшем от всякой ответственности (ВС, 5:271). ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act., см._ Acts 13:44. ΕΊΣ ΊΚΌΝΙΟΝ в Иконию. Очевидно, они шли по... [ Continue Reading ]

Acts 13:52

ΈΠΛΗΡΟΫ́ΝΤΟ _impf. ind. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) наполнять, с _gen._ содержимого.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament