Y cabalgó sobre un querubín, y voló; y fue visto sobre las alas del viento.

Y cabalgaba sobre un querubín. Un querubín en el sistema mosaico es una criatura ideal, que combinaba todos los más altos poderes y propiedades de las existencias animales. Era, de hecho, una personificación de la creación; y de ahí que se diga poéticamente que Dios cabalgaba sobre un querubín. Se utiliza aquí el singular en lugar del plural, querubines, porque así como los reyes terrenales con autoridad se representan montados sobre algún animal inferior, como un caballo, una mula, etc., así se describe a Yahvé como llevado, en su descenso como poderoso soberano, por los aires por un ser imaginario superior al hombre.

Y fue visto sobre las alas del viento. Los antiguos, cuando hablaban alegóricamente del viento, lo representaban uniformemente con "alas". Es una imagen sobremanera natural, y por lo tanto común a todos los poetas. Pero como se usa aquí, es exegético de la cláusula anterior del versículo, aunque el paralelismo no es tan completo o bien sostenido como en ( Salmo 18:10 ), "Y cabalgó sobre un querubín, y voló; volar sobre las alas del viento" (cf. Salmo 68:17 ; Salmo 104:3 ). [Se puede añadir que en el salmo la sublimidad de la idea se realza mediante el uso de dos verbos separados que expresan la fuga. En el primer hemistiquio, wayaa`op ( H5774 ), y voló como un pájaro ordinario; pero en el segundo, wayeeraa' ( H7200 ), sí, él voló, se aplica sólo para describir la rápida impetuosidad de las aves de rapiña ( Deuteronomio 28:49 ; Jeremias 48:40 ; Jeremias 49:22 ).] Esta representación figurativa denota cuán rápido, en respuesta a las oraciones de su siervo, Dios vino a la liberación de David.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad