Si un hombre tiene dos esposas, una amada y otra odiada, y le han nacido hijos, tanto de la amada como de la odiada; y si el primogénito es de la odiada:

Si un hombre tiene dos esposas, una amada y otra odiada. En el original, y en todas las traducciones menos en la nuestra, las palabras se traducen como "han tenido", refiriéndose a hechos que ya han tenido lugar. [Septuaginta, Ean de genoontai anthroopoo duo gunaikes kai tekoosin. Si un hombre ha tenido dos esposas y le han nacido hijos. Vulgata, 'Si habuerit homo uxores duas et pepererint ei filios', etc.] Parece muy probable que en nuestra versión se haya omitido el "tuvo" por algún error, ya que los otros verbos están en tiempo pasado: "la que era odiada", no "la que es odiada", lo que evidentemente indica que ella (la primera esposa) estaba muerta en el momento al que se hace referencia.

Moisés, por lo tanto, no legisla aquí sobre el caso de un hombre que tiene dos esposas al mismo tiempo, sino sobre el de un hombre que se ha casado dos veces seguidas, la segunda esposa después del fallecimiento de la primera; y había una necesidad obvia de legislar en estas circunstancias; porque la primera esposa, que era odiada, estaba muerta, y la segunda esposa, la favorita, estaba viva: y con los sentimientos de una madrastra, ella instaría a su marido a hacer que su propio hijo fuera el heredero. Este caso no tiene relación con la poligamia, que no hay pruebas de que el código mosaico legalizara (véase Dwight's 'Hebrew Wife', pp. 17, 18).

Verso 17. Una porción doble , х piy ( H6310 ) shªnayim ( H8147 )] - una 'boca (o bocado) o dos;' una frase fundada en la antigua costumbre de un banquete doble o más grande ante un invitado a quien un anfitrión desea honrar ( Génesis 43:34 ; Lucas 15:12 : cf. 2 Reyes 2:9 ; Zacarías 13:8 ).

Que había una necesidad de tal disposición legislativa en las circunstancias que describe este pasaje se desprende de la conducta de Abraham, quien en su vida dio asignaciones limitadas a sus otros hijos, mientras que la mayor parte de su propiedad fue legada a Isaac (ver Rosenmuller, 'Alte und Neue Morgenland', volumen 5:, pág.115).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad