Y pondré mi rostro contra ese hombre, y lo convertiré en señal y proverbio, y lo cortaré de en medio de mi pueblo, y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Y lo convertiré en señal - Literalmente, "lo destruiré para que se convierta en una señal". No será una destrucción ordinaria, sino que será tan impresionante que se convertirá en un objeto que será señalado con asombro por todos, una advertencia para los demás, como lo fueron Coré y su compañía   ( Números 26:10 ; Deuteronomio 28:37 ). Rosenmuller dice, como en la edición de Bomberg de 1525, y como las versiones antiguas y la versión en inglés, "lo pondré como una señal" [del verbo hebreo "suwm" ( H7760 ), poner]. Pero la lectura más difícil es más probable que sea la genuina, ya que es menos probable que sea una corrección de los copistas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad