Porque todo el de la casa de Israel, o del extranjero que vive en Israel, que se aparta de mí y establece sus ídolos en su corazón, y pone el obstáculo de su iniquidad delante de su rostro, y viene a un profeta para consultarme a través de él, yo el SEÑOR le responderé por mí mismo:

El extranjero - el prosélito, tolerado en Israel solo con la condición de adorar a ningún otro Dios que no sea Yahveh.

Viene a un profeta para consultarme a través de él, es decir, acerca de mi voluntad. Henderson traduce [ low (H3807a)] como 'para sí mismo', 'para investigar para su propia satisfacción', no "para consultarme a través de él", como en la versión en inglés.

Yo el Señor le responderé por mí mismo, no con palabras, sino con hechos, es decir, con juicios, marcando mi mano y agencia directa, en lugar de responderle a través del profeta que consulta. Fairbairn traduce, ya que es el mismo hebreo [ biy (H871a)] que en la cláusula anterior, "acerca de mí", es natural que Dios use la misma expresión en su respuesta que se usó en la consulta de Él. Pero creo que el sentido es casi el mismo. El hipócrita consulta al profeta acerca de Dios; y Dios, en lugar de responder a través del profeta, responde por sí mismo acerca de Él mismo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad