Neftalí es una cierva suelta: pronuncia buenas palabras.

Neftalí es una cierva suelta: él da buenas palabras, х 'ayaalaah ( H355 ) shªluchaah ( H7971 )], una cierva extendida; es decir, de forma esbelta: х hanoteen ( H5414 ) 'imreey ( H561 ) shaaper ( H8233 )] dando palabras de gracia, es decir, agradable, persuasivo; probablemente para referirse a algún talento poético u oratorio de esta tribu, por lo demás desconocido (Gesenius). [La Sepuaginta tiene: Nefthali stelechos aneimenon, epididous en too genneemati kallos-Neftali es un terebinto que se extiende (un tallo majestuoso), que produce hermosas ramas (que exhiben belleza en su producto).] La imagen se conserva en su uniformidad mediante esta versión, que ha obtenido los sufragios de Onkelos, Bochart, Houbigant, Dathe, Michaelis.

[Pero requiere que la lectura del texto no sea 'ayaalaah ( H355 ), cierva, sino 'eeyl ( H352 ), terebinto, para el cual no hay autoridad en los manuscritos antiguos o versiones.]  A otros, que aceptan 'hind' como la lectura correcta, les ha parecido que en la versión King James hay una confusión de ideas, ya que se representa a la cierva no sólo hablando, sino diciendo buenas palabras; y para evitar tal incongruencia, Taylor (Calmet's 'Fragments', vol. 4:, p. 620) 

'Neftalí es un ciervo que vaga en libertad, Él echa ramas nobles ( astas majestuosas )'.

Es decir, como él explica, "Neftalí habitará un país tan rico, tan fértil, tan tranquilo, tan libre, que, después de haberse alimentado plenamente de los pastos más nutritivos, echará ramas, es decir, cuernos, etc., de la magnitud más majestuosa, ya que éstos, según Buffon, son exuberantes en proporción al carácter abundante y tranquilo del país que habita el ciervo".

Así, el patriarca denota la feliz suerte de Neftalí, no directamente, sino indirectamente, y mediante la descripción figurativa de sus efectos.' La versión King James, sin embargo, parece preferible a ambos, ya que se corresponde con los hechos de la historia sagrada. Neftalí fue justamente comparado con una cierva, ya que Barac, un hombre eminente de esta tribu, traicionó la timidez de una cierva al negarse a marchar contra los cananeos, a menos que estuviera acompañado por Débora, la profetisa; y luego apareció "una cierva suelta", imitando la rapidez de una cierva al perseguir al enemigo ( Jueces 4:1-24 ); la rapidez para correr era una calificación principal de los guerreros antiguos ( 2 Samuel 2:18 ; 1 Crónicas 12:8 ).

Este talento para "dar buenas palabras" fue evidenciado por la noble oda de acción de gracias compuesta junto con Débora (ver la nota en Deuteronomio 33:23 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad