Porque el Señor DIOS de los ejércitos hará una consumación, aun determinada, en medio de toda la tierra.

Porque el Señor, Dios de los ejércitos, hará una consumación, aun determinada, 'una consumación, y todo lo que esté determinado' (Maurer). Pero Gesenius admite la versión en inglés. El hebreo para "decretado", ( Isaías 10:22 ) , y "determinado", en este versículo, proviene de la misma raíz ( chaaruwts ( H2782 ), necheraatsaah ( H2782 ), ambos de chaarats, acortar o decidir definitivamente un asunto. ( Isaías 28:22 ).

Entonces ( Romanos 9:28 ) lo cita. El hebreo se usa así en ( 1 Reyes 20:40 ), "tú mismo lo has decidido".

En medio, Sion, el punto central de la tierra en cuanto a la presencia de Yahweh.

De toda la tierra, Israel. Pero la Septuaginta, 'en todo el mundo habitable'. Así la versión en inglés ( Romanos 9:28 , "una obra breve hará el Señor sobre la tierra"). La consumación, es decir, la destrucción completa de los impíos en medio de la tierra de Israel, se irradiará desde ese centro a toda la tierra.

Pablo evidentemente cita de la Septuaginta (logon sunteloon kai suntemnoon en dikaiosunee). Hoti logon suntetmeemenon ho Kurios poieesei en tee oikoumenee holee. Romanos 9:28 , logon ( G3056 ) sunteloon ( G4931 ) kai ( G2532 ) suntemnoon ( G4932 ) en ( G1722 ) dikaiosunee ( G1343 ), hoti ( G3754 ) logon ( G3056 ) suntetmeemenon poieesei ( G4160 )Kurios ( G2962 ) epi ( G1909 ) tes ( G3588 ) gees ( G1093 )].

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad